Читаем Джейн Доу полностью

— Это мне в удовольствие, дорогая. Я рад, что ты смогла приехать.

— У вас очень красивый дом. Стивен только что сказал мне, что он вырос не здесь, но у него была возможность оставаться здесь во время учебы в колледже.

— Да, мы жили более скромно, когда Стивен был младше, но Господь оказывает помощь.

— Определенно, оказывает. И Стивен очень хорошо о вас отзывается, сэр. Хотела бы я иметь такого отца как вы, когда росла.

Он с пониманием кивает.

— Боюсь, мир уже не тот, что был прежде.

— Так и есть, — я немного наклоняюсь вперед и кладу ладонь на его руку. — Но я хочу, чтобы вы знали, что церковь для меня была святилищем, когда я была маленькой девочкой, и я знаю, здесь есть множество юных женщин, которые смотрят на вас как на отца. Знаю, потому что я бы так и делала, — я убедительно киваю и скольжу своей рукой вниз по его. — Спасибо большое вам за это.

Его глаза действительно выглядят немного влажными. Он хватает мою руку между своими и сжимает.

— Это много для меня значит. Стивен. Эта девочка просто сокровище.

— Да, она такая, — соглашается он.

— Ох, остановитесь сейчас же, — ругаю я. — Вы заставляете меня краснеть, — это не так, но только мои слова сделают это правдой.

Я на мгновение обхватываю его руку своей свободной и провожу пальцами по костяшкам его пальцев, прежде чем он отпускает меня.

Стивен гордо ухмыляется.

Они начинают разговор про церковь, и я с рассеянным видом улыбаюсь, делая вид, что не слушаю. Но я слушаю.

Прежде чем я приехала в Миннеаполис, думала, что смогу обвинить Стивена в растрате и отправить его в тюрьму, но сейчас я не вижу способа сделать это. Бизнес — это стандартная страховая компания среднего уровня с большим количеством движущихся частей и избыточными мерами защиты. Бухгалтерия находится в штаб-офисе в Нью-Джерси, и все чеки перераспределяются в процессе, что выглядит таким же трудоемким, как роды. У Стивена нет доступа к счету расходов. Он не распределяет зарплату. Он даже не пересылает деньги из отдела в отдел.

Но церковь... церковь без сомнений имеет более свободный стандарт бухгалтерского учета и, возможно, фонд с грязными деньгами, который оплачивает все расходы Хепсвортов. Я, возможно, буду в силах найти способ, как перевести часть этих денег на личный счет Стивена. Или, возможно, просто выписать ему пару чеков из их счета. Я неплохо умею подделывать документы.

— Домик Дэниела будет свободным на следующих выходных, если ты заинтересован, — слышу, как говорит отец Стивена, и он сразу же оживляется.

— Ты шутишь? Я бы с радостью туда выбрался.

— Выбрался для чего? — спрашиваю я.

— Олени, — коротко отвечает он, будто я встряла в очень важный разговор.

— О, нет! — вскрикиваю я. — Ты же не стреляешь в них, правда?

Оба мужчин снисходительно смеются.

— Конечно же, мы стреляем в них, — говорит Стивен.

— Но они же такие милые!

— А также они приносят неприятности. Ты знаешь, причиной скольких автомобильных аварий они являются каждый год?

— Но...

— Откуда, ты думаешь, берется твоя еда? — спрашивает Стивен. — Готовят в супермаркетах? Ее делают из животных, которых убили люди.

— Я знаю это, — я немного дуюсь, и пастор Хепсворт протягивает руку, чтобы похлопать по моей.

— Вот поэтому мужчины ходят на охоту, а женщины ― нет.

Стивен подмигивает.

— Может, мне стоит ее научить охотиться и немного закалить ее характер.

— Ни за что, — протестую я, но затем осознаю возможность, которая была представлена мне. — Хотя... я всегда хотела научиться стрелять.

— О, нет! — вскрикивает пастор Хепсворт. — Она становится все лучше и лучше! Может, тебе и стоит дать ей пару уроков.

— Я могла бы отправиться в охотничий домик с тобой в эти выходные! — предлагаю я.

Стивен прочищает горло.

— Это будет неуместно, Джейн.

Упс. Я изобразила из себя женщину, которая спит с мужчиной, с которым встречается.

— Ох, конечно. Я просто имела в виду…

— Может быть, просто день на полигоне, для начала, — предполагает пастор Хепсворт. — Или порыбачить.

— Да. Возможно.

Мы стоим в неловкой тишине.

— Ну, — бормочу я, — думаю, я найду вашу жену и поздравлю ее с днем рождения.

— Отличная идея, — Стивен говорит, отворачиваясь от меня, чтобы снова поговорить со своим отцом.

Меня отвергли за мой проступок. Наказание быстро настигает меня.

Я улыбаюсь, когда ухожу прочь. Стивен действительно не хочет, чтобы его отец видел сына кем-то другим, кроме идеального христианского сына. В некотором роде я даже удивлена, что он в первую очередь позволил Мэг переехать к нему, но однажды она сказала мне, что его семья об этом не знала. Он, возможно, заставил ее держать все свои вещи в коробках в кладовке на случай, если приедет его отец.

Я знаю, Стивен не будет отходить от своего отца еще долго, поэтому беру бокал белого вина из бара и брожу по оставшейся части дома. Я нашла большую гостиную и еще один офис, что расположен в конце коридора возле прачечной.

Проскользнув внутрь, я закрываю на замок дверь за собой в офис и включаю свет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Роковой свидетель
Роковой свидетель

«Медленно и осторожно Эрика обошла тело. Шторы в комнате были задернуты, и не было никаких признаков того, что кто-то выломал дверь, но стул был перевернут, а на полу валялись журналы и несколько предметов: свеча в подсвечнике, органайзер и, как ни удивительно, «Скрабл» – коробка лежала на полу, по ковру рассыпались фишки с буквами. Жестокая борьба, но никаких признаков взлома. Она знала убийцу?»Вики Кларке – ведущая подкаста тру-крайм. Один из выпусков она посвятила истории насильника, который по ночам врывался в комнаты студенческого общежития и нападал на их обитательниц. Когда труп Вики находят в луже крови в собственной квартире, полиция выдвигает предположение, что девушка приблизилась к разгадке преступлений маньяка, ведь все материалы к подкасту исчезли.Дело принимает неожиданный оборот, когда открывается правда о жестоком убийстве другой девушки, молодого врача-иммигранта, внешне очень напоминающей Вики Кларке. За расследование обстоятельств ее смерти берется детектив Эрика Фостер. Ей предстоит узнать, что связывало двух девушек и кто мог желать им смерти.

Роберт Брындза

Детективы / Триллер
На каменной плите
На каменной плите

По ночным улицам маленького бретонского городка бродит хромое привидение, тревожа людей стуком деревянной ноги по мостовой. Стоит призраку появиться, как вскоре кого-нибудь из жителей находят убитым. Жертвы перед смертью бормочут какие-то невнятные слова, в результате чего под подозрением оказывается не кто-нибудь, а потомок Шатобриана, к тому же похожий как две капли воды на портрет своего великого предка. Вывести следствие из тупика способен только комиссар Адамберг. Это его двенадцатое по счету расследование стало самым про-даваемым детективным романом года.Знаменитая Фред Варгас, подарившая миру "витающего в облаках" незабываемого комиссара Адамберга, вернулась к детективному жанру после шестилетнего молчания. Ее книги переведены на 32 языка и едва ли не все отмечены престижными наградами – среди них пять премий "Трофей 813", легендарная "Чернильная кровь", Гран-при читательниц журнала Elie, целых три британских "Кинжала Дункана Лори", а также премия Принцессы Астурийской, которую называют "испанским Нобелем".

Фред Варгас

Триллер