Читаем Две башни в замке полностью

Переворот и самому престолом завладеть.


Он и тогда уже богатством уступал лишь королю,


А получив доходы от твоих владений, он бы


Намного стал его богаче. И королева принялась


Настраивать супруга-короля против нашего


Брата, Джорджа. Я же в то время продолжал


Разыскивать тебя. Весь Лондон я тогда перевернул,


Устраивал облавы, обыски по всем кварталам


И улицам, поскольку должность Главного Констебля


Англии мне это позволяла. Ищеек разослал по всем


Притонам. А когда кто-то вдруг предположил,


Что тебя, видимо, давно уже пиратам сбыли


И теперь в трюме корабля везут в Тунис,


Чтобы там как невольницу продать на рынке,


Я чуть умом не тронулся от страха! Я приказал


Обыскивать трюмы всех кораблей Во всех портах!


Я был в отчаянии! Я думал, отыскать тебя


Уже мне не удастся, ты для меня потеряна навек...


О Господи, как это было страшно!..



АННА.


А как мне было страшно, когда я очнулась


И обнаружила себя прикованной к стене,


На чердаке, под протекающею крышей!


Я стала звать на помощь! Тогда пришли


Какие-то злодеи и меня избили... Не помню,


Сколько времени я пролежала, прежде чем


Принесли поесть. Меня держали там на хлебе


И воде... Мне поначалу было холодно и голодно,


А потом началась горячка... И это было страшно!


Я уже думала, что наступает смерть! Простилась


С тобой мысленно... О Боже! Ричард! Ангел мой! (Обнимает его.)


Какое счастье, что ты  всё же разыскал меня!



РИЧАРД.


Какое счастье, что тебя оставили в живых! (Обнимает и целует её.)


Ты провела там около двух месяцев...


И это просто чудо, что мы тебя успели отыскать!


Один из моих сыщиков был опытным,


Смышленым парнем. Он вскоре догадался,


Кто именно тебя похитил и где держит.


Им оказался один из приходящих слуг


Моего брата, Джорджа, – помощник его конюха.


Джордж сам же и платил ему за твоё содержание.


Когда мы к негодяю в дом вломились,


Он пересчитывал полученные деньги.


На кошельке узнал я монограмму Джорджа,


И обвинил мерзавца в похищении свояченицы


Герцога Джорджа Кларенса и в вымогательстве


Огромной суммы денег за её возвращение.



АННА.


Но Джорджа самого ты в похищении обвинять


Не стал...



РИЧАРД.


Нет! Не хотел я ставить брата  под удар


И обвинение предъявил его слуге.


И он мне тут же поспешил тебя вернуть.



АННА.


Я это помню! С меня тогда они оковы сняли,


Напялили белый передник и вам представили


Как их кухарку, которая будто сама


К ним нанялась на службу. Но это ложь!


Из дома Джорджа я не убегала, хоть он


Со мною плохо обращался и требовал,


Чтобы я отказалась от приданого


В пользу моей сестры.



РИЧАРД.


Но ты ведь уже не могла этого сделать, Анна!..



АННА.


Конечно, не могла! Ведь юридически оно уже


Тебе принадлежало, я не имела права им


Распоряжаться. Но Джордж не признавал


Законов и был упрям. И мне действительно


Хотелось его дом покинуть, но даже если бы


На это я решилась, я бы не поступила в дом


К его слуге кухаркой, а сразу бы направилась


В Бейнардский замок или же в твой дворец


Роскошный, Кросби-Холл...



РИЧАРД.


Я и привёз тебя туда после всех этих


Злоключений. Но ты была слаба, и почти


Сразу же открылась у тебя чахотка...



АННА.


Я после этого болела долго, а ты тем временем


Судился с Джорджем из-за моего приданого.



РИЧАРД.


Да, Джордж держался за него обеими руками!


Противно вспоминать, до каких склок и дрязг


Он опускался и на какое жульничество был готов


Пойти, чтоб только завладеть им!



АННА.


И тем не менее, он проиграл процесс.



РИЧАРД.


Я думаю, что здесь не обошлось без королевы,


Которой очень не хотелось, чтобы Джордж


Присвоил себе твою часть наследства


И сразу стал богаче короля!


Она ведь помнила, каким соперником


Опасным он оказался, когда объединился


Властью и богатством с твоим отцом,


Могущественным графом Уорвиком!


Она не захотела повторения прошлого


И намекнула судьям, что позволяет им


Вести процесс законно и по справедливости.


Вот они нам и присудили нашу долю.



АННА.


Ты тоже за меня сражался стойко, Ричард!



РИЧАРД.


Я  поначалу был готов тебя и без приданого


Взять в жёны. А после рассудил: с какой же


Стати буду я лишать тебя и наших будущих


Детей огромнейшего состояния, что собирали


Твои предки на протяжении нескольких веков?


И потом, если бы я твою долю Джорджу уступил,


Меня бы посчитать могли его сообщником,


И королева на меня обрушила бы свою месть,


И я, возможно, разделил бы сейчас участь Джорджа.



АННА (мрачно).


А я бы разделила участь моей сестры...



РИЧАРД.


Не дай Бог! Господи, избавь нас! (Обнимает и целует её.)


Я этого не допущу! Достаточно ты в прошлом


Натерпелась от всех этих интриг придворных


И политических переворотов, поэтому я не беру


Тебя с собою в Лондон, ты остаёшься здесь.



АННА.


А я особенно-то и не рвусь туда! Я нигде


В Англии  не чувствую себя так хорошо,


Как дома, в Миддлхэме! Здесь так спокойно


И так дышится легко! Замок надёжно защищён,


Места обоим нам знакомы и любимы с детства.


С тех пор, как мы с тобой сюда вернулись


После свадьбы, я никуда и не хочу переезжать!


Но я здесь буду без тебя скучать... (Обнимает его.)


Любимый мой, пообещай, что ты не будешь


Там надолго оставаться...



РИЧАРД.


Я обещаю! Я не могу надолго оставлять


Тебя, наш дом и мою службу! Я только


Разузнаю, в чём там дело, и вернусь.


Я буду тосковать там  по тебе и сыну.


Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги