Читаем Две башни в замке полностью

Такой огромный, что если бы я продал


Все владения, все мои замки и мои


Поместья, то и тогда бы денег не хватило


На то, чтобы счёт этот оплатить!


Когда же я запрос отправил к ювелиру,


Чтобы узнать, за что же он потребовал


От моей тёщи этакую сумму,


Я был ошеломлён!



ДЖОРДЖ.


И что там было?



РИЧАРД.


Золото!


Огромное количество пластинок золотых,


Которыми, как уверяла тёща, она была намерена


Покрыть алтарь и стены в церкви Святой Елены,


Что в Шериф-Хаттоне, в её владеньях бывших!


Поверь мне, Джордж, если бы всё золото


Монетного двора собрать и переплавить


В слитки, и то бы вышло меньше!



ДЖОРДЖ (хохочет).


Да, Ричард, повезло нам с тёщей!


И что ты сделал с золотом?



РИЧАРД.


Всё отослал обратно к ювелиру!


И отчитал его! Пообещал узнать,


Откуда золото он получает


В таких количествах! У него что, –


Собственные золотые прииски?


Я приказал ему, чтоб больше никогда


Ни одного заказа у моей тёщи


Он не принимал! Я как представил себе,


Что она могла бы сделать со всем


Этим богатством, обманом завладев


Им за мой счёт, так у меня от ужаса


В глазах всё потемнело! И ещё долго


Я опомниться не мог! Ты помнишь, брат,


Как быстро она обратила в золото все земли


И поместья её мужа, все его замки и дворцы,


И переправила все эти деньги во Францию


Ланкастерам, для их вторжения в Англию,


Чтобы вернуть трон Генриху Шестому?


Всё то же самое она могла бы сделать


И сейчас! И уж нашла, кому бы передать


Всё это! Ты же знаешь! Прямо не тёща,


А Мидас какой-то! Всё, что ни попадёт


К ней в руки, тут же переплавит в золото,


Чтобы отдать врагам! Ты не поверишь,


Джордж, как мне бывает трудно порою


Уследить за ней!..



ДЖОРДЖ (обнимает Ричарда).


Какие мы с тобой смешные, Ричард!


Сидим здесь, в Тауэре, говорим о нашей тёще...



РИЧАРД.


А завтра, Джордж, быть может, мы с тобою


Будем сидеть у нашей матушки,


В Бейнардском замке, и говорить


О наших общих планах и о восстановлении


Твоих детей в правах. Король мне обещал, –


Сказал, что для него это труда не составляет.



ДЖОРДЖ.


Мы с тобой оба знаем брата, Ричард!


И знаем, как он любит прихвастнуть!


И его трюки с дипломатией челночной


Нам тоже очень хорошо известны:


Тебе пообещает, мне пообещает,


Королеве... А дело между тем стоит


На месте. От Эдуарда мало что зависит


С тех пор, как сам он под пятою у жены!


Ты знаешь, я сейчас лишь только понял,


Что целью королевы был не я,


А  мои бедные, беспомощные дети.


Меня ведь для того и заключили,


Чтобы лишить их права на престол.



РИЧАРД.


О чём ты?



ДЖОРДЖ.


Ведь если дети Эдуарда после его


Смерти будут объявлены бастардами


Из-за того, что его брак с Елизаветой


Вудвилл был тайно заключён и против


Правил церкви, тогда наследником


Законным трона становлюсь я, а после –


Мои дети. Вот этого-то королева и боится,


Поэтому и избавляется от всей моей семьи.


И начала с жены, моей любимой Изабеллы.


А это значит, Ричард, что король дал тебе


Ложные, пустые обещания: он никогда


Ни мне, ни моим детям, ни прав и ни свободы


Не вернёт, – ему его супруга не позволит!


А как она добьётся этого – истериками,


Или колдовскими чарами, – значения


Не имеет! Всё это очевидно, – так и будет!


Здесь всё предрешено! Я было попытался


Её разоблачить, И вот теперь ты видишь


Результат. Нет, Ричард, хватит! Всё!


С меня довольно! Сегодня мы простимся


Навсегда. Я это чувствую. Я это точно знаю!..


Прощай! Благодарю тебя за эту встречу... (Обнимает его.)


И помни: следующей жертвой будешь ты!


Ты не задерживайся в Лондоне надолго,


А поскорее возвращайся в Йоркшир.


Неси исправно службу и остерегайся


Жестоких козней подлой королевы.


Будь осторожен сам и береги семью.



РИЧАРД.


Что ты такое говоришь, брат?



ДЖОРДЖ (обнимает его и отстраняет от себя).


Прощай, Ричард, прощай!


И уходи. Тебе пора идти.



РИЧАРД.


Прощай, Джордж! (Обнимает его.)


Да смилуется над тобой Господь!



                          Уходит.



                                   ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ. Картина третья.



                  Вестминстер Холл. Оргия  в покоях короля Эдуарда. На заднем плане сцены огромная кровать под закрытым балдахином из-за которого слышен женский визг и хохот. Слева от кровати, на заднем плане, дверь в другую комнату.  Перед кроватью, посреди сцены стоит стол, уставленный яствами. За столом сидит король Эдуард в залитой вином нижней рубашке, наброшенной поверх штанов, и держит на коленях миссис Шор – пьяную, дебелую девицу, рыжеволосую, с красивыми чертами лица, в нарядном платье. Справа от них пируют несколько мужчин и куртизанок  в различной стадии опьянения. Часть пирующих продолжают оргию на полу, возле стола. Вокруг стола снуют официанты, виночерпии и музыканты, подыгрывающие гостям, горланящим песни. Король Эдуард заливает вино в рот миссис Шор.



КОРОЛЬ ЭДУАРД (поёт).  «У моей Лиззи  пухленькие губки,  я обожаю их целова-а-а-ать!..»



                   Дверь на заднем плане с треском распахивается, в комнату вбегает разгневанная королева Елизавета Вудвилл и останавливается за спиной Эдуарда.



КОРОЛЕВА ЕЛИЗАВЕТА (с гневной иронией).  Что празднуем?!



Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги