Читаем Дурная слава полностью

Она посмотрела вниз на людей у помоста. Все пили за ее счастье. Среди них был и Линкс. На его лице было до странности мрачное, затравленное выражение, как будто ответственность за ее будущее счастье тяжким грузом лежала лишь на его плечах.

Заметила Джори и своего дядю, который внимательно наблюдал за ней.

Вокруг толпились люди, поздравляли жениха, смотрели в затуманенные глаза невесты, желали ей счастья, спрашивали о дате свадьбы.

– Ничего еще не решено, – твердо отвечала Джори, но все понимали это так, что не назначен день свадьбы.

– В теперешних обстоятельствах леди Марджори не может долго откладывать венчание, – объявил Хэмфри.

– В каких обстоятельствах? – изумленно спросила Джори.

Он бросил на девушку неуверенный взгляд, потом пробормотал:

– Война.

Джори лежала в постели без сна. В мыслях она пробегала все события с того момента, когда впервые ее взгляд упал на Гая де Бошана, графа Уорика. Ее сердце стремилось к нему, а тело жаждало его близости. Много часов она мучила себя этими мыслями, пока ей не стало казаться, что она чувствует его запах, ощущает вкус. Но это страстное стремление было отравлено болью. В глубине души она боялась, что он пренебрег ею, он не любит ее. И никогда не сделает ей предложения.

Только перед самым рассветом Джори забылась тяжелым сном, и тогда ей явился рыцарь в доспехах. Когда он снял шлем и его рыжеватая грива упала ему на плечи, Джори подумала было, что это Линкс, но потом поняла, что это ее отец – Линкольн де Варенн.

– Милая моя Джори, – он нежно погладил ее по голове, – сегодня ты меня осчастливила. Семья де Боунов будет дорожить тобой как собственной дочерью.

– Но, отец, мне ведь сделал предложение граф Уорик.

– Дорогая Джори, неужели ты действительно хочешь выйти замуж за человека, который был причиной смерти не одной, а двух жен?

– Неужели эти слухи правдивы, отец? – простонала Джори.

Видение человека в латах начало таять.

– Не уходи! Пожалуйста, не оставляй меня!

Внезапно Джори проснулась. В окно сочился призрачный утренний свет. Она не сразу поняла, где она и что с ней происходит, но постепенно вспомнила, что ночует во дворце, вспомнила подробности своего сна. Отец хотел, чтобы она вышла замуж за Хэмфри, он был против Уорика.

Джори подтянула колени, обхватила их руками и положила на них голову. Сейчас не время думать о видениях, надо смотреть правде в глаза. Уорик не сделает ей предложения.

Его молчание говорило лучше любых слов, что он решил от нее отказаться. Будь он проклят!

Джори поняла, что должна изгнать его из своих мыслей, и решила начать прямо сегодня. Медленно-медленно Джори стянула с пальца изумрудное кольцо и отложила его в сторону, но она даже не станет пытаться вырвать его из своего сердца, распутный граф со своим убийственным французским шармом останется там навсегда.

Джори оделась и пошла в покои своего опекуна.

– Я пришла сказать, что готова познакомиться с Хэмфри поближе.

– Джори, дорогая моя, ты поступаешь разумно.

– Если мы не сойдемся, я прямо скажу тебе, что не выйду за него замуж, в ином случае я покорюсь и буду готова к браку.

Джон кивнул в знак согласия:

– Это справедливо, Джори.

Ей захотелось крикнуть, что жизнь как раз несправедлива, но эта новая Джори сумела сдержаться. Она станет вести себя как зрелая женщина, она уже и теперь ощущает себя старше и мудрее. Теперь ей известно, что когда мужчина расточает страстные обещания, а потом предает, то оставляет после себя иссушенное и больное сердце.

Большой зал Вестминстерского дворца гудел от новости о будущем ребенке королевской крови. Если Бог будет милостив к Джоанне, она подарит Глостеру сына и наследника, а королю – внука. Не только Гилберт, но и Эдуард сияли от радости.

Джори приветствовала Линкса, который разговаривал с Джоном де Боуном и его сыновьями. Графу Херефорду она сделала реверанс, а тот остановил ее жестом.

– Моя дорогая леди Марджори, теперь между нами не нужны эти формальности. – Он ухмыльнулся Линксу. – Мы ведь одна семья.

Джори обратилась к своему брату:

– Когда вы уезжаете в Хедингем?

– Мы еще не решили, все зависит от того, сможешь ли ты к нам присоединиться. Граф Херефорд пригласил нас до возвращения в Хедингем осмотреть его замок Мидхерст в Суссексе.

– Понимаю, – спокойным тоном отвечала Джори. Хэмфри официально ей поклонился и поднес ее пальцы к губам.

– Надеюсь, вы согласитесь составить нам компанию, леди Марджори?

Марджори была очарована замком Мидхерст – там были ров и круглая башня, что придавало крепости романтический вид.

– Когда мы приезжаем в Мидхерст, – объяснял констебль, – здесь всегда бывает много гостей. Вы будете бесценным приобретением, леди Марджори. Королевская семья часто бывает в Винчестерском замке, и гостящие у них лорды постоянно к нам заглядывают. А когда король отправляется к морю, мы тоже имеем массу гостей.

– Я чувствую запах моря! – воскликнула Джори.

– Его видно с Круглой башни, – сообщил Хэмфри. Он помог ей спрыгнуть с лошади и заговорил негромко, так, что другие их не слышали. – Этот замок отец передаст мне после нашей свадьбы, а я отдам его нашему первому ребенку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековые Де Варенны

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы
Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы