Читаем Древний Перн полностью

— Я принесла то, что ты просил, — сказала она, ловко закрывая дверь ногой. — И я нашла те стеклянные шприцы, что выдул тебе мастер Кларгеш. Три оказались разбитыми, но остальные я прокипятила... Вот так, — улыбнулась она, раскладывая на столе затребованные Капаймом материалы.

— Эта бутылка слишком мала! — запротестовал Капайм.

— Действительно, — легко согласилась Десдра. — Но ты еще слишком слаб, чтобы распроститься сразу с большим количеством крови. Возьмем немного... И не волнуйся, скоро прилетит К’лон.

Десдра быстро протерла руку Капайма спиртом и наложила на нее жгут. Она открыла пакет с игольчатыми шипами и присоединила шип к концу полого стебля.

— Я знаю, что делать, — сказала она, — но практики у меня нет.

— Самому мне никак, — ответил лекарь. — Руки слишком дрожат.

Поджав губы, Десдра поставила бутылку у подножия кровати, опустила в нее второй конец стебля и нацелила шип на пульсирующую под кожей Капайма вену. Кончик шипа был так тонок, что крохотное отверстие в нем видели лишь те, кто обладал исключительно хорошим зрением. Десдра проколола кожу и легким движением ввела шип в вену. Потом она сняла жгут. Капайм прикрыл глаза, борясь с накатившим на него головокружением. Он буквально чувствовал, как кровь вытекает из его тела. Он чувствовал, хотя умом и понимал, что это невозможно, как сильнее забилось его сердце, компенсируя уменьшение объема циркулирующей в сосудах крови. Он был на грани обморока, когда Десдра ловко вывела шип из вены.

— Вполне достаточно. Почти половина бутылки. Ты и так уже бледен, как смерть. Согни локоть и подержи его... вот так. И выпей бульон...

— И что теперь с этим делать? — спросила она, поднимая закупоренный стеклянный сосуд с кровью.

— Галлард утверждал, что центробежная сила, то есть быстрое вращение сосуда, способствует разделению крови и получению необходимой сыворотки. Ты хорошо его закрыла? — Удостоверившись, что с этим все в порядке, он продолжал: — Привяжи веревку к горлышку бутылки. Покрепче... Так, теперь давай сюда.

— Зачем? Давай лучше я покручу...

Встав с кровати, Десдра оглянулась — места хватало. Она принялась вращать бутылку над головой.

Наблюдая за ней, Капайм мог только радоваться, что ему не пришлось делать это самому. Вряд ли у него хватило бы сил.

— Мы можем потом соорудить какое-нибудь устройство с колесом, которое вращали бы, скажем, собаки. Придется, правда, их все время подгонять... Тут требуется равномерное вращение. Или сделаем что-нибудь с регулировкой скорости...

— Зачем? Нам... что... потребуется... это... делать... часто?

— Если мое предположение правильно, то мы будем нуждаться в огромном количестве вакцины... Ты предупредила, чтобы К’лона, как только он прилетит, провели ко мне?

— Предупредила... Сколько... еще?

Сказал ли мастер Галларди «скоро», или это он просто так записал? В глубине души он проклинал того недостаточно прилежного ученика по имени Капайм, который так небрежно законспектировал лекцию мастера Г алларди...

— Пожалуй, хватит, Десдра. Спасибо.

Запыхавшаяся Десдра перестала крутить и, отвязав веревку, поставила бутыль на стол.

— Вот это, — она показала на слой соломенно-желтой жидкости сверху, — и есть твое лекарство?

— Не совсем лекарство, — поправил ее Капайм. — Вакцина.

— Ее надо пить? — в голосе Десдры слышалось отвращение.

— Нет, хотя не думаю, что она была бы на вкус много хуже тех микстур, которыми ты меня усердно поила. Эту вакцину следует вводить в вену.

— Так вот зачем тебе понадобились шприцы, — задумчиво протянула Десдра. — У нас их не так много... Мне кажется, тебе стоит повидаться с мастером Фортином.

— Ты что, мне не доверяешь? — Капайм даже обиделся.

— Как раз наоборот. Доверяю целиком и полностью. Я хочу, чтобы ты посетил мастера Фортина, прихватив с собой эту сыворотку. Он слишком часто навещал этот лагерь, разбитый за стенами холда с милостивого соизволения нашего лорда Толокампа. Мне кажется, он заболевает... 

 Глава 10

Год 1543, шестнадцатый день третьего месяца;

Форт Вейр и хонд Руат


Проснувшись, Морита сразу же ощутила сознанием радость своей золотой.

«Тебе лучше! Самое страшное позади!»

— Мне лучше? — неуверенно переспросила Морита вслух, и сама поразилась нетвердости своего голоса — напоминание о той невероятной слабости, с которой она прожила последние несколько дней.

«Тебе значительно лучше. Теперь с каждой минутой сил у тебя будет становиться все больше и больше.»

— Ты случайно не выдаешь желаемое за действительное, любовь моя?

Но она прекрасно знала, что если кто и может судить о ее самочувствии, так это Орлита. С того дня, как всадница заболела, королева не покидала ее. Она делила с Моритой каждый миг страданий, словно могла тем самым облегчить участь своей подруги. Да ей и в самом деле это удавалось. Она ослабляла невыносимую головную боль, снимала жар и даже утихомиривала рвущий горло кашель.

«Холта говорит, что у нас хорошие новости! Мастер Капайм нашел средство, предотвращающее заражение!»

— Предотвращающее? А излечивающее?

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги

В сердце тьмы
В сердце тьмы

В Земле Огня, разоренной армией безумца, нет пощады, нет милосердия, монстры с полотен Босха ходят среди людей, а мертвые не хотят умирать окончательно. Близится Война Богов, в которой смерть – еще не самая страшная участь, Вуко Драккайнен – землянин, разведчик, воин – понимает, что есть лишь единственный способ уцелеть в грядущем катаклизме: разгадать тайну Мидгарда. Только сначала ему надо выбраться из страшной непостижимой западни, и цена за свободу будет очень высокой. А на другом конце света принц уничтоженного государства пытается отомстить за собственную семью и народ. Странствуя по стране, охваченной религиозным неистовством, он еще не знает, что в поисках возмездия придет туда, где можно потерять куда больше того, чего уже лишился; туда, где гаснут последние лучи солнца. В самое сердце тьмы.

Дэвид Аллен Дрейк , Лана Кроу , Эрик Флинт , Ярослав Гжендович , Наталья Масальская

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Эпическая фантастика