Удивлённо подняла брови и подумала: «Кому всего, а мне и этого многовато!» Но в слух сказала другое:
— Уважаемая сьера Кера, давайте начнём с этого. Если это не подойдёт, то мы хотя бы определимся, что надо рассматривать.
Драконица довольно улыбнулась и согласно кивнула. И мы начали примерку. Первое же платье мне понравилось. Простой крой из искрящегося синего эльфийского шёлка. Интересная раскройка заставляла внимательно рассматривать его, следя за затейливой строчкой. Интересное платье.
— Неплохо. — Согласилась со мной драконица. — Вам идёт. Но это вариант тяжеловат для тетра. Да и погода на побережье переменчива. Его можно надеть на званый обед, или в ресторан.
Я ещё раз оценила вещь и согласно кивнула.
— Если Вы не против, я, пожалуй, его возьму. — Улыбнулась, позволяя снять платье. — Я недавно здесь. К сожалению, прибыла с маленьким багажом. А это платье меня заинтересовало.
Сьера Кера кивнула и велела надевать второе платье. У этого варианта интересным для меня была только ткань. Я вспомнила новогоднее платье Лиссандры. Именно такая же ткань была и здесь. Сверху светло-голубое, почти белое. А к низу оно переходило в глубокий чёрно-сапфировый цвет. И блеск на тёмном фоне.
— Лиэрти? Вам не нравиться?
— Платье неплохое. — Я поспешно улыбнулась. — Но оно навеяло неприятные впечатления.
Драконица понятливо кивнула и подала знак приготовить следующее.
Третье платье состояло из двух частей. Нижнее — светлое, из тонкой, почти прозрачной ткани, длинной до щиколотки. Верхнее — цвета свежей листвы. Оно было из плотной шелковистой ткани, без рукавов, косая застёжка до пояса, а на поясе широкая пряжка в форме золотого листа. Само платье имело по подолу и пройме золотую вышивку. Длинна верхнего платья чуть ниже колена.
— Интересный вариант. — Внимательно посмотрела на себя в зеркало. — А чей это наряд?
— Такие, или почти такие, носят орчанки. Если нижнее укоротить и надеть мягкие летние сапожки, будет очень интересно.
— А для театра?
— Не совсем то. Это скорее для верховой прогулки, или для тематического бала.
— Сьера, могу ли я попросить вас подогнать платье по мне и прислать в особняк?
— Конечно, лиэрти. Но мы так и не нашли, что Вам надеть сегодня в театр.
— Сьера Кера, буду рада выслушать Ваше мнение. У Вас просто отличные платья. Надеюсь, Вы и мне поможете.
— Так, лиэрти, а давайте посмотрим это платье. Я так понимаю, Вас немного нервирует цвет. Но это поправимо.
Я и вправду обратила внимание на интересное платье. Остановило меня то, что было оно розового цвета. А я с детства ненавижу этот цвет! Но по просьбе драконицы я надела предложенный вариант.
— Фасон однозначно ваш. — Довольно улыбнулась сьера Кера. — И я знаю, какой цвет вам подойдёт. Девочки!
Помощницы драконицы метнулись за дверь и принесли несколько рулонов фиолетовой ткани. Разные оттенки, разная фактура, но это однозначно был мой цвет.
— Лиэрти, сейчас вы отправляетесь делать причёску и макияж. Я постараюсь успеть сшить Вам платье, лиэрти. Вы останетесь довольны нашим салоном.
— Простите, сьера Кера, а может попробуем попроще? Что такого произойдёт, если я надену первое платье? По-моему, оно неплохо подходит для вечера. А вы спокойно сошъёте платье, как задумали. И в следующий раз я обязательно надену его в театр.
— Лорд Бун будет недоволен. — Поджала губы хозяйка салона.
— А это уже моя забота. — Я постаралась улыбнуться как можно ободряюще. — А вообще, давайте я поговорю с Эйнаром. И мы вместе решим, как лучше поступить.
— Это не возможно, лиэрти. Лорд на время покинул нас.
— Ну, тогда я могу решать сама. И я решаю, наденем это!
Сьера Кера обречённо вздохнула и согласно кивнула. Но она всё-таки немного изменила платье. Что бы оно смотрелось легче рукав обрезали и сделали разрез по верхней линии. А вниз вставили голубую прозрачную ткань, сложенную в несколько слоёв. То-же самое сделали с широкой полосой по подолу. От этого платье приобрело объём, но не расширилось в районе талии и бёдер. А если учесть, что длину укоротили до середины голени, то смотрелось это очень современно. Ну и завершили наряд лёгкие туфли на невысоком каблуке.
Пока вносили изминения, я успела попасть в руки к другой девушке. Уже не молодая драконица быстро уложила волосы в затейливую, но не сильно вычурную причёску. По мне, в самый раз для театра.
— Ну, вот. Теперь это платье и для театра, и для праздника сгодиться. — Мы обе довольно улыбнулись друг-другу.
— Сер Бун вернулся? — Я в последний раз бросила взгляд в зеркало и повернулась к хозяйке салона.
— Да, лиэрти Мириэль.
— Тогда не будем задерживаться. — Я улыбнулась сьере Кере и вышла в зал ожидания.
Были приятно видеть, как удивлённо смотрин на тебя мужчина, как выражение глаз переходит через стадию радости к стадии «это моё!». Раньше мне никогда не доводилось видеть такое. Разве, что в отношении подруги, или Анки. А вот так на меня ещё никто не смотрел. От этого внутри зародился маленький тёплый огонёк.
— Мира, ты великолепно выглядишь.
— Спасибо, Эйнар. — Я смутилась. — Спасибо, сьера Кера.