Читаем Дочь дьявола полностью

Мейнард запоздало выстрелил вслед, но тут же увидел, что дорогу Черной Бороде перекрыла шхуна Бейкера. Пираты дали бортовой залп, после которого Бейкер и несколько членов его команды упали замертво. Оснастка корабля оказалась полностью разбита, и сам он вышел из строя.

— Негодяй! — пронзительно заорал Мейнард, взбешенный неудачей.

Пираты удалялись от них все дальше и дальше. Кроме того, ветер внезапно утих, сыграв с ними злую шутку. «Жемчужина» была тяжелее «Риска», поэтому Мейнард приказал матросам сесть на весла. Команда старалась изо всех сил, пытаясь догнать пиратский корабль.

— Быстрее! Быстрее! Черт побери! — торопил Мейнард.

Но как только «Жемчужина» приблизилась на расстояние пушечного выстрела, на нее обрушился огонь пушек противника. Двадцать один матрос судна сразу был ранен. Началась паника.

— Вы, трусливые псы! — ревел Черная Борода. — Вы так хотите сражения? Что ж, сейчас вы это получите!

С этими словами он развернул свой корабль: атакуемый превратился в атакующего.

Только теперь Мейнард решил обратиться к Джереду за советом. Глядя на приближающийся корабль, он в отчаянии простонал:

— Что же делать?..

— Прикажи команде спуститься вниз.

Это был известный трюк, часто применяемый в морских сражениях: чтобы ввести в заблуждение противника относительно численности экипажа, часть людей убирали с верхней палубы.

— Вниз! — скомандовал Мейнард, оставив на верху лишь своего помощника и лоцмана.

Черная Борода предпринял еще одну атаку. Подойдя совсем близко к «Жемчужине», пираты начали забрасывать шхуну бутылками с порохом и острыми кусками железа. Матросы, прятавшиеся внизу, закашлялись от едкого дыма.

— Тихо! — прикрикнул на них Джеред. — Нужно, чтобы Черная Борода поверил, что от нашей команды почти никого не осталось. Тогда он решится на абордаж, вот тут-то мы и покажем им.

— Нет, — возразил Мейнард, судя по всему снова воспрянув духом. — Мы все равно превосходим их почти в два раза по численности. Мы будем драться.

Он уже начал отдавать приказы, но его остановил голос Черной Бороды.

— Да они тут все перебиты. Осталось трое или четверо. Давайте же, черт бы вас побрал! Берите шхуну на абордаж и порежьте всех на куски!

Джеред почувствовал, как вздрогнуло судно, когда за его борт зацепились абордажные крюки.

— Они уже идут. Но не спешите…

Однако Мейнард не желал больше слушать советов.

— Нет, сейчас!

Пираты с криками и стрельбой еще перебирались на «Жемчужину», а матросы Мейнарда уже выскочили на палубу. Их действительно оказалось вдвое больше.

— Сюрприз! — Мейнард отвесил шутовской поклон.

Пираты явно поразились численностью противника, но Черная Борода не позволил им отступить. Поэтому, изрыгая проклятия и размахивая кинжалами, они продолжали лезть на шхуну.

Две команды сошлись в жестокой рукопашной схватке, превратив палубу корабля в поле сражения. Джеред видел, как орудуя кинжалом, Черная Борода прочищал себе путь к Мейнарду.

— Я вырежу твою печенку! — гремел он, а заметив Джереда, пообещал: — Как только я покончу с ним, то перережу и тебе глотку!

Сначала в ход пошли пистолеты. Черная Борода, отличный стрелок, на этот раз неожиданно промахнулся. Выстрел же Мейнарда достиг цели, ранив пирата. После этого зазвенели сабли.

— Осторожно! — предупреждение Джереда немного запоздало, и Черная Борода своей кривой саблей выбил из рук Мейнарда шпагу. — Теперь с ним все кончено, — прошептал Джеред.

Неожиданно он понял, что пират пьян. Вот почему у него такие странные движения, вот почему Черная Борода промахнулся. В это время один из матросов Мейнарда, изловчившись, полоснул Черную Бороду ножом по горлу.

Джеред поморщился при виде крови, помня о том, что это все-таки отец Квинн. Но сейчас было не самое подходящее время для раздумий: воинственный вопль призвал его к действию. Но даже сражаясь на шпагах с длинноволосым пиратом со шрамом на лице, Джеред продолжал краем глаза наблюдать за Черной Бородой и Мейнардом.

Истекая кровью, «гроза морей» все еще продолжал размахивать саблей. Но вот прозвучал выстрел, потом еще и еще. Черная Борода выхватил торчавший у него за поясом пистолет и тоже взвел курок, затем медленно осел и рухнул на палубу, как раненый бык.

Тем временем Джеред заколол своего противника и поинтересовался:

— Черная Борода… он мертв?

Несмотря на ненависть к этому человеку, Джеред совсем не так представлял себе его кончину.

— У него пять пулевых ран и около двадцати — от шпаги, — самодовольно сообщил Мейнард.

Джеред со страхом подумал о судьбе Квинн, моля Бога о том, чтобы второй корабль не оказался втянут в сражение, чтобы она осталась невредима. Возможно, ему удастся разделить с ней горе и утешить ее.

— Черная Борода мертв, но чтобы до конца убедиться в этом…

Словно опасаясь того, что его противник вдруг оживет, Мейнард приказал отрубить ему голову и повесить ее на бушприт, а тело выбросить за борт.

— Нет! — воскликнул Джеред, пытаясь помешать этому, но два дюжих матроса удержали его.

Зрелище было отвратительным. Военные моряки оказались ничем не лучше пиратов.

— Взяли!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы