Читаем Дети Линзы полностью

— Что?! — с угрозой спросил тот. От вежливости не осталось и следа. — Да вы знаете, что здесь может произойти с такими независимыми деятелями? Уж не думаете ли вступить с нами в борьбу?

— Ну что вы! Конечно, нет, — невозмутимо произнес линзмен — Я просто проигнорирую вас. Передайте, пожалуйста, вашему Номеру Первому, что я предпочитаю действовать самостоятельно. Скажите, что ищу место, где мог бы наладить большое дело. Если такого места не найдется, то я здесь не останусь. Если же найдется, то оно будет только моим, и мне наплевать на то, что это может не понравиться кому-то, будь он хоть богом, хоть человеком или даже самим дьяволом.

Рассвирепев, незнакомец вскочил, однако его руки все еще оставались на виду.

— Значит, ты хочешь войны, капитан Картифф! — вскричал он.

— Просто Картифф, — мягко поправил его Киннисон. — Не будьте так официальны. Простота и достоинство — вот мой девиз.

— Он недолго просуществует, — пообещал незнакомец. — Номер Первый отправит тебя на тот свет раньше, чем ты обменяешь свой следующий камень.

— Патруль тоже пытался поступить со мной так же, — спокойно напомнил Киннисон, — однако я пока еще жив. И во избежание кровопролития предупредите, пожалуйста, вашего босса, чтобы он не нападал ни с одним кораблем, ни с целым флотом. Намекните, что у меня вооружение получше, чем у Патруля или у него.

И сопровождаемый телохранителями Киннисон покинул ресторан. По дороге он не переставал размышлять. «Ну, что ж, начало положено. Но будет и продолжение. Номер Первый, конечно, — не Блико. Но на Лонабаре скоро узнают кое-какую новость. И если меня не задержит здешняя шайка Цвильников, то на днях я возьму курс на Лонабар.

Глава 9

ПЕРЕКУПЩИК КАРТИФФ

Киннисон внезапно остановился и быстро зашагал обратно. Незнакомец все еще был в ресторане.

— Должно быть, ты решил поумерить свой пыл, — захихикал он прежде, чем линзмен успел произнести хоть слово, — Однако я не знаю, остается ли в силе мое предложение.

— Нет — и советую придержать язык, пока кто-нибудь не вырвал тебе ноги и не заткнул ими твою глотку, — холодно произнес Киннисон. — Я вернулся, чтобы сказать твоему Номеру Первому, насколько смешны его угрозы. Ты знаешь Чекастера?

— Конечно, — недоумевающе ответил цвильник. — Его здесь все знают.

— Тогда пошли, и ты увидишь, что я не бросаю слов на ветер.

Они зашли в будку. Незнакомец сам набрал нужный номер, и на видеоэкране появился Чекастер.

— Чекастер, это Картифф, — проговорил линзмен, и цвильник с удивлением взглянул на него, — Я буду в твоем офисе послезавтра, примерно в такое же время. Передай своим ребятам, что если они хотят избавиться от непосильной или чересчур заметной ноши, то я охотно куплю ее. Плачу кредитками Патруля и платиновыми слитками что им больше нравится.

Затем он повернулся к посреднику:

— Ты все понял, долговязый? Тот кивнул.

— Тогда сообщи обо всем своему Первому Номеру, — посоветовал Киннисон и пошел прочь. Нигде не задерживаясь, он добрался до корабля, и тот сразу же стартовал с планеты.

Картиффа никогда и никто не видел вооруженным; его личная охрана была немногочисленна. Вот почему Первый Номер не сомневался в том, что сумеет справиться с ювелиром-перекупщиком. Однако ему предстояло немало удивиться.

В ворота магазина въехала бронированная машина, больше похожая на двадцатитонный танк, только вместо гусениц у нее были колеса. Защитные экраны ни в чем не уступали экранам иного космического крейсера, излучатели могли разнести вдребезги любое препятствие или мишень. Когда машина остановилась, из нее вышел Киннисон, облаченный в тяжелый защитный скафандр, с полупортативным излучателем в руках.

— Прошу извинить мою вынужденную нелюбезность, — объявил он, — но некто Номер Первый довел до моего сведения что отправит на тот свет прежде, чем я успею купить еще хоть один бриллиант. Пожалуйста, не предпринимайте ничего, пока я не выясню, имел ли он в виду деловой разговор или у него просто помутился рассудок. Номер Первый, если ты здесь, — выходи!

Однако никаких враждебных действий не последовало. И как ни напрягал Киннисон свое внутреннее зрение, он не заметил поблизости ничего подозрительного. Ничьих мыслей прочитать он тоже не мог, поскольку все, кто находился внутри магазина, носили, как обычно, маски и мыслезащитные экраны.

Сначала торговля шла довольно вяло — клиенты линзмена явно были напуганы его боевым снаряжением, хотя оно предназначалось для обороны, а не нападения. Многие вообще предпочли спастись бегством, и среди них, конечно же, те, кого подослал Первый Номер. Однако остальные вскоре пересилили свой страх, и Картиффу удалось приобрести немало краденых драгоценностей, слишком горячих для рук их владельцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Ленсменах

Дети Линзы
Дети Линзы

В книгу включены три романа, продолжающие всемирно известную «линзменовскую серию» классика американской фантастики Э. Э. «Док» Смита. Герои повести во главе с Серым линзменом Кимболлом Киннисоном и его друзьями — также линзменами второго уровня — крылатой рептилией Ворселом, четвероногим существом Тригонси, жителем вечно холодной планеты Палейн VII Надреком продолжают полную опасностей борьбу с Эддором. Какие приключения пришлось им пережить при встрече с амазонками Лирейна, страшными чудовищами — эйчами, жестокими правителями Дельгона; какими удивительными способностями обладают дети Киннисона — линзмены третьего уровня — обо всем этом и многом другом увлекательно рассказывается в книге.Содержание:Серый линзмен (роман, перевод Ю. Данилова), стр. 5-238Линзмены второго уровня (роман, перевод М. Массура), стр. 239–432Дети Линзы (роман, перевод Н. Эдельмана), стр. 433–638

Эдвард Элмер Смит

Космическая фантастика
Первый Линзмен-3: Галактический патруль
Первый Линзмен-3: Галактический патруль

«Трипланетие» и «Первый Ленсмен» являются соответственной первой и второй книгами знаменитого сериала Э. Э. `Дока` Смита о Ленсманах, стражах галактической безопасности и порядка, носителей Концентратора — Линзы, которая предназначена для усиления их ментальных способностей. Сериал включает семь романов, которые выйдут полностью в настоящем издании. В двух первых книгах эпопеи рассказывается история миллионолетнего противостояния двух древних и могучих рас: злобных и жестоких эддориан, которые пытаются создать гигантскую империю в космосе, и обитателей Аризии, мудрых покровителей молодых цивилизаций, нарождающихся в галактике. Неизмеримую бездну лет борется добро со злом, жестокость — с гуманизмом; но вот в эту схватку вступает Земля. Могучий флот ее Галактического Патруля выходит на звездные пути, карая зло и защищая слабых…

Эдвард Элмер Смит , Эдвард Элмер `Док` Смит

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

На границе империй #04
На границе империй #04

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: "Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи." Что означает "стойкий, нордический"? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда, где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы