Читаем Чумные ночи полностью

С греком палач Шакир обращался куда грубее и бесцеремоннее, чем с бывшим губернатором: когда у пожилого аптекаря от страха подогнулись ноги, Шакир не стал журить его или уговаривать собраться с силами, а лишь злобно бросил: «Раньше надо было думать, теперь уж поздно!» Вел он себя так не потому, что когда-то Никифорос-эфенди выгнал его из своей аптеки, поймав на воровстве (полицию звать не стал, поскольку Шакир был палачом), и не потому, что слишком много выпил накануне. Просто «государственный террор» постепенно приобретал в первую очередь антигреческую направленность. Подобно всем предыдущим правителям, Ниметуллах-эфенди и шейх Хамдуллах стали рассматривать чуму как способ запугать и выдавить с Мингера оставшихся греков, а тех, что уехали, – не пустить обратно, дабы мусульмане составили на острове большинство. Тем же самым некоторые греки объясняли и упорное нежелание властей возобновлять телеграфную связь с миром. Ведь с возобновлением пароходных рейсов в большинстве снова оказались бы православные.

Шейх Хамдуллах и его присные притесняли греков не только из желания изменить представительство греков и мусульман, но еще и потому, что глубоко в их душах таились непритворный страх перед гяурами-христианами и вражда к ним. Церквям и монастырям вернули полную свободу одновременно с мечетями и обителями дервишей, однако если устроенные во дворах текке временные «госпитали» оттуда выселили, то в монастырях ничего подобного не наблюдалось, – напротив, в их просторные, полные зелени сады переводили больных из текке. Одно время шейх Хамдуллах планировал устроить обмен населением с Критом и Родосом – отправить туда мингерских греков, а взамен привезти тамошних мусульман. Несмотря на отсутствие денег в казне, создавались новые чиновничьи должности, на которые брали исключительно мусульман. Притесняли даже турок, хотя и не так сильно, как греков. Ну и конечно, новое правительство отнюдь не спешило выдворять захватчиков жилья из богатых греческих кварталов, таких как Ора, Флизвос и Дантела.

Но аптекаря Никифороса судили и немедля отправили на виселицу, разумеется не за то, что он был греком. Петлю на его шее затянули признания, выбитые дедовскими средствами – истязаниями на фалаке и другими пытками. Пакизе-султан и доктор Нури обнаружили эти признания в папке, которую передал им Сами-паша той последней ночью в Доме правительства, перед своим бегством из города. Запертые в гостевых покоях, супруги располагали массой свободного времени да и о творившемся в городе ужасе почти ничего не ведали, а потому, изучая собранные в папке доказательства, с чистой совестью могли предаваться играм разума – строить догадки и пускаться в долгие рассуждения.

После отравления доктора Илиаса было допрошено с применением фалаки восемь человек, занятых на кухне, и их командир; когда кровавые пытки не дали результата, на фалаку отправились пятеро солдат, расставлявших угощение на столе, а также начальник провиантской службы гарнизона, уроженец Крита, и два его светловолосых помощника. Пока доктор Нури расспрашивал актаров и аптекарей о покупателях мышьяка и с дотошностью, которой позавидовал бы сам Шерлок Холмс, исследовал любые подозрительные обстоятельства, прокурор и пыточных дел мастера по настоянию начальника Надзорного управления приступили к повторному допросу все тех же подозреваемых (на которых и после первого-то допроса живого места не осталось), в том же порядке. И вот, едва очередь дошла до того из кухонных работников, у которого было самое простодушное, самое невинное лицо, он так устрашился новой встречи с фалакой, что во всем признался, а в доказательство собственной правдивости продемонстрировал седобородому прокурору и его усатым помощникам, как накануне присяги Карантинного отряда, в пятницу, принес на кухню мешок с мышьяком и подмешал его содержимое в пшеничную муку. Сомнений в том, кто отравил чуреки, не осталось. Узнав о признании товарища, подозреваемые, до которых еще не дошла очередь, возликовали: их больше не положат на фалаку, чтобы превратить в кровавое месиво начавшие подживать ступни, они уже не будут терять сознание от боли и не рискуют до конца жизни остаться инвалидами. (Для того чтобы уменьшить кровопотерю и не испачкать кровью все вокруг, ноги допрашиваемых время от времени опускали в соленую воду.)

Разумеется, начальник Надзорного управления и губернатор на этом не успокоились. Требовалось выяснить у шестнадцатилетнего зеленоглазого юноши с ангельским лицом и мягким взглядом, кто и с какой целью дал ему мешок мышьяка. Иначе велика была вероятность, что последуют новые убийства врачей. Однако каждый раз, когда дознаватель (тот, что сильнее прочих наносил удары дубинкой) приближал в полумраке свечу к лицу отравителя и задавал ему этот вопрос, юноша молчал, не отрывая глаз от огонька, или принимался плакать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Большой роман

Я исповедуюсь
Я исповедуюсь

Впервые на русском языке роман выдающегося каталонского писателя Жауме Кабре «Я исповедуюсь». Книга переведена на двенадцать языков, а ее суммарный тираж приближается к полумиллиону экземпляров. Герой романа Адриа Ардевол, музыкант, знаток искусства, полиглот, пересматривает свою жизнь, прежде чем незримая метла одно за другим сметет из его памяти все события. Он вспоминает детство и любовную заботу няни Лолы, холодную и прагматичную мать, эрудита-отца с его загадочной судьбой. Наиболее ценным сокровищем принадлежавшего отцу антикварного магазина была старинная скрипка Сториони, на которой лежала тень давнего преступления. Однако оказывается, что история жизни Адриа несводима к нескольким десятилетиям, все началось много веков назад, в каталонском монастыре Сан-Пере дел Бургал, а звуки фантастически совершенной скрипки, созданной кремонским мастером, магически преображают людские судьбы. В итоге мир героя романа наводняют мрачные тайны и мистические загадки, на решение которых потребуются годы.

Жауме Кабре

Современная русская и зарубежная проза
Мои странные мысли
Мои странные мысли

Орхан Памук – известный турецкий писатель, обладатель многочисленных национальных и международных премий, в числе которых Нобелевская премия по литературе за «поиск души своего меланхолического города». Новый роман Памука «Мои странные мысли», над которым он работал последние шесть лет, возможно, самый «стамбульский» из всех. Его действие охватывает более сорока лет – с 1969 по 2012 год. Главный герой Мевлют работает на улицах Стамбула, наблюдая, как улицы наполняются новыми людьми, город обретает и теряет новые и старые здания, из Анатолии приезжают на заработки бедняки. На его глазах совершаются перевороты, власти сменяют друг друга, а Мевлют все бродит по улицам, зимними вечерами задаваясь вопросом, что же отличает его от других людей, почему его посещают странные мысли обо всем на свете и кто же на самом деле его возлюбленная, которой он пишет письма последние три года.Впервые на русском!

Орхан Памук

Современная русская и зарубежная проза
Ночное кино
Ночное кино

Культовый кинорежиссер Станислас Кордова не появлялся на публике больше тридцати лет. Вот уже четверть века его фильмы не выходили в широкий прокат, демонстрируясь лишь на тайных просмотрах, известных как «ночное кино».Для своих многочисленных фанатов он человек-загадка.Для журналиста Скотта Макгрэта – враг номер один.А для юной пианистки-виртуоза Александры – отец.Дождливой октябрьской ночью тело Александры находят на заброшенном манхэттенском складе. Полицейский вердикт гласит: самоубийство. И это отнюдь не первая смерть в истории семьи Кордовы – династии, на которую будто наложено проклятие.Макгрэт уверен, что это не просто совпадение. Влекомый жаждой мести и ненасытной тягой к истине, он оказывается втянут в зыбкий, гипнотический мир, где все чего-то боятся и всё не то, чем кажется.Когда-то Макгрэт уже пытался вывести Кордову на чистую воду – и поплатился за это рухнувшей карьерой, расстроившимся браком. Теперь же он рискует самим рассудком.Впервые на русском – своего рода римейк культовой «Киномании» Теодора Рошака, будто вышедший из-под коллективного пера Стивена Кинга, Гиллиан Флинн и Стига Ларссона.

Мариша Пессл

Детективы / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги

Обитель
Обитель

Захар Прилепин — прозаик, публицист, музыкант, обладатель премий «Национальный бестселлер», «СуперНацБест» и «Ясная Поляна»… Известность ему принесли романы «Патологии» (о войне в Чечне) и «Санькя»(о молодых нацболах), «пацанские» рассказы — «Грех» и «Ботинки, полные горячей водкой». В новом романе «Обитель» писатель обращается к другому времени и другому опыту.Соловки, конец двадцатых годов. Широкое полотно босховского размаха, с десятками персонажей, с отчетливыми следами прошлого и отблесками гроз будущего — и целая жизнь, уместившаяся в одну осень. Молодой человек двадцати семи лет от роду, оказавшийся в лагере. Величественная природа — и клубок человеческих судеб, где невозможно отличить палачей от жертв. Трагическая история одной любви — и история всей страны с ее болью, кровью, ненавистью, отраженная в Соловецком острове, как в зеркале.

Захар Прилепин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Мы против вас
Мы против вас

«Мы против вас» продолжает начатый в книге «Медвежий угол» рассказ о небольшом городке Бьорнстад, затерявшемся в лесах северной Швеции. Здесь живут суровые, гордые и трудолюбивые люди, не привыкшие ждать милостей от судьбы. Все их надежды на лучшее связаны с местной хоккейной командой, рассчитывающей на победу в общенациональном турнире. Но трагические события накануне важнейшей игры разделяют население городка на два лагеря, а над клубом нависает угроза закрытия: его лучшие игроки, а затем и тренер, уходят в команду соперников из соседнего городка, туда же перетекают и спонсорские деньги. Жители «медвежьего угла» растеряны и подавлены…Однако жизнь дает городку шанс – в нем появляются новые лица, а с ними – возможность возродить любимую команду, которую не бросили и стремительный Амат, и неукротимый Беньи, и добродушный увалень надежный Бубу.По мере приближения решающего матча спортивное соперничество все больше перерастает в открытую войну: одни, ослепленные эмоциями, совершают непоправимые ошибки, другие охотно подливают масла в разгорающееся пламя взаимной ненависти… К чему приведет это «мы против вас»?

Фредрик Бакман

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Джеймс Брэнч Кейбелл , Владимир Дмитриевич Дудинцев , Дэвид Кудлер

Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Фэнтези