Читаем Чёрный алтарь полностью

— Ты слышишь, как стонут деревья на ветру, как они мрачно вздыхают? — спросила она Орланда с тревогой в глазах.

— Стонут? Просто ветер колышет ветви и где-то скрипит сухое дерево, — пожал он плечами.

— Нет, они … разговаривают, … я их слышу, — глаза Мариэль расширились от ужаса.

— О боже! Орланд!

— Что? Ты испугана Мариэль, скажи, что ты такое услышала?

— Ветер принёс плохие новости в леса Охии. С востока надвигается большая беда, слёзы женщин и детей, пролитая кровь, пожарища и смерть. Люди … чужие люди, — прошептала Мариэль и подняла на него испуганные глаза.

— Я не сомневаюсь в том, что ты слышишь голоса деревьев, но случись беда, мне бы уже сообщили, — в его голосе было только спокойствие и уверенность.

— Ветер мчится быстрей лошадей. Орланд, мне страшно!

— Вернёмся в замок, и ты попытаешься успокоиться. Будем ждать гонца с вестями и надеяться, что твой страх преувеличен.

Мариэль сидела молча, сжимая чашку горячего чая, её взгляд был устремлен вдаль, казалось, она смотрела сквозь стены замка, куда-то очень далеко, на восток. Орланд заразился её настроением и нервно мерил шагами банкетный зал.

— Ну, хочешь, я сам поеду к нашему первому лорду и все узнаю?!!

— Нет, не надо! — вздрогнула Мариэль. — Побудь со мной … пока можешь.

— Мариэль, — его голос снова стал мягким. Он подошел и нежно поцеловал её в лоб. — Я не могу видеть тебя такой расстроенной, попробуй улыбнуться мне. Твоё состояние пугает меня больше, чем беда, идущая с востока.

— Прости меня, любимый я не нарочно. Я ведь сильная, мне нечего бояться. Я буду улыбаться, и поддерживать твой дух.

— О, да! Ты страшно сильная! — засмеялся Орланд. — Даже мне рядом с тобой нечего бояться, весь Ихтар под твоей защитой!

— Ты что издеваешься надо мной?

— Нет, конечно, шучу. Но в моих словах есть доля правды. Послушай меня внимательно! — лицо Орланда стало серьёзным. Он сел напротив, убрал в сторону её чашку и взял за руки. — Это правда. Когда ты со мной — я смогу всё, свернуть горы, переплыть океан, принять сражение и остаться живым, чтобы снова увидеть тебя.

Мариэль слушала его, всматривалась в это любимое лицо, в его искренние глаза и улыбалась. Она наклонилась к нему для поцелуя, и в этот самый момент вошел слуга.

— Господин Орланд, прошу извинить меня! Прибыл гонец от первого лорда и срочно требует вашего внимания. Он уже здесь.

Орланд тяжело вздохнул. Мариэль резко обернулась к входящему гонцу.

— Лорд Орланд! Господин Ваас призывает на помощь вас и ваших воинов. На востоке чужестранцы разоряют земли пятого лорда. Они пришли на кораблях и напали без предупреждения. Люди лорда Руперта вступили в бой, но силы их не равны.

Седьмой лорд с сожалением взглянул на жену, извиняясь одними глазами.

— Фериш! — громко крикнул он.

В зал вбежал стражник Ихтара.

— Труби сигнал войны, Фериш. Пусть все мои люди соберутся у ворот замка! Мы выступаем сегодня! — скомандовал Орланд.

Они снова остались одни. Орланд повернулся к ней, казалось, он хотел что-то сказать, но в этот момент не мог подобрать нужных слов. Молчание затянулось. Мариэль посмотрела на него потемневшими от расстроенных чувств глазами. Слова были ни к чему, так как расставание было неизбежно, а утешение бесполезно.

— Иди, Орланд, тебе нужно собраться в дорогу.

— Пойми, войны не новы для Охии. Не раз наш народ отбивал нападения, поэтому наши предки и объединились. Воины семи лордов всегда с честью возвращались победителями, — наконец произнес он.

— Все возвращались? Ты хочешь сказать, что ваша земля щедро полита кровью? Мне трудно это понять, зачем люди уничтожают друг друга? Зачем губить столько жизней?

Орланд опустил глаза и не нашел что ей ответить.

— Я поеду с тобой! Хотя бы до владений Вааса! — горячо произнесла она.

— Нет! — сказал он жестко и весь напрягся, — Ты никуда не поедешь! Ты должна оставаться в Ихтаре. Это моя воля! Моя жена должна уважать моё слово. Даже не думай, Мариэль!

— Так поступают охийские жены? Но я не охийка! — в её голосе послышался вызов.

— Я больше не желаю спорить с тобой на эту тему, Мариэль! Ты остаешься здесь! — он сделал ударение на последнем слове и вышел.

«Сидеть и ждать, сидеть и ждать! А по ночам горько плакать в подушку и думать, жив ли он. Это хуже смерти, я так не смогу!», — мысли лихорадочно неслись одна за другой. Она слышала, как Орланд громко отдает приказы, как подворье заполнилось ржанием лошадей и голосами людей, металлическим звоном оружия. Мариэль заставила себя подняться и выйти на улицу.

Сотни воинов уже строились за воротами, последний вооруженный отряд покидал широкий двор Ихтара. Конюх подвел последнего оседланного коня для седьмого лорда, Мариэль забрала у него поводья и стала дожидаться мужа. Орланд не спеша, спускался по ступеням, не сводя с неё глаз. Он остановился возле неё и попытался улыбнуться.

— Ничего не говори! — опередила она его, — Просто поцелуй меня на прощание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы