Читаем Четырнадцатый апостол полностью

Чёрное перо…    Упало с неба и закрыло мне глаза.Я и не знал, что слишком долго пролежал,Мешая травам выпрямляться в полный рост.Но я не гость и этот мир не мой погост.Здесь только ночь, а всё иное не в чести.Здесь очень трудно удержать судьбу в горсти.Над головою брызжет небо в три верстыДа семицветных радуг звонкие мосты!Тянусь ладонью к ним…                        Но чёрное пероТак давит веки, и ресницы не поднять.Илья-пророк грохочет в медное ведро,Но ни одна из капель не вернётся вспять.Да и кому, кроме земли, нужны дожди,Все эти вечные «простила, но не жди…»?Я и не жду, я ухожу так далеко –Чтоб ты не слышала, как сердца рвётся ком.Чтоб не боялась, будто я к тебе вернусь,И не тебе, а только мне досталось пустьЧёрное перо!        Его ничем уже не сдвинуть, не смахнуть.Ему души моей вовеки не понять,И, если б можно было выбирать свой путь,Я бы, наверно, отказался умирать…Когда осталось меньше года до весны!Когда на Рождество цветные снятся сны!Когда протягиваешь душу на руках,Чтобы Всевышний убаюкал в облаках!Не золотая, так хотя бы серебро –Прими Господь её…                    Но чёрное перо…

«Время в Риме передачей ременной…»

Время в Риме передачей ременнойВращает зубчатые шестерни Колизея.Город равноапостольный дышит попеременноЗеленью вечных олив и рычанием «харлеев».Здесь легко забываются сны и реальность.Белым домашним вином смочив губы,Не веришь потугам статуй хранить конфиденциальностьПод вспышками фотокамер, наглых и грубых.Выхватывающих у истории лица, спины и груди,Лапающих богинь и ласкающих ягодицы героев.Мир колонной троянской катится, но куда, люди?Вопрос без ответа и ночь фиолетом кроетКирпичные крыши развалин Форума. Гатти –Это римские кошки, согласно легенде, имПринадлежит этот город, и верные их кровати –Резные обломки мрамора, к утру уходящие в дым,В пыль, в ветер, в само послевкусие словаДанте, обращение в ад и в небо к святому Петру.Этим городом нельзя надышаться. Снова и сноваЯ брожу его улицами, веруя, что никогда не умру.А стану лишь цикадой, жасмином, ступенью в храме,Деревом виллы Боргезе, осой в величавой сини,Запыленным крутым завитком коринфского ордена.Вот только успеть бы вернуться, рассказать бы о Риме маме,Пусть она далеко-далеко в одинокой России,Но там, где мама, по сути, и есть Родина,А все остальное – лишь только слова красивые…

«Римская вилла, спящая под Тоссой…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Мария Сергеевна Петровых , Владимир Григорьевич Адмони , Эмилия Борисовна Александрова , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Амо Сагиян , Сильва Капутикян

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное