Читаем Четыре туберозы полностью

Я не люблю смотреть, как, выкрикивая новостиИ проворно рассекая человеческий поток,Мальчишки мечутся со всею скоростьюИх быстрых, маленьких, неутомимых ног.Я знаю — наступит Светопреставление,И над миром вострубит Архангела труба,Но будет выкрикивать: Всеобщее воскресение!Всё так же пронзительно их звонкая гурьба.И мальчишки-газетчики, такими же прыткими,Со всей быстротой их неутомимых ног,Пробегут по Флит-Стриту с небесными свитками,Возвещая людям, что повелел — Бог.

ГОРОДСКОЕ ОКНО

(Из John Drinkwater. С английского)

Гляжу в окно. Как сеть борозд,Немые улицы внизу.Но тот же свет далёких звёзд,Что ночью в Варвикском лесу.На серой плесени домовВсё тот же плющ обвил стену,Что в Варвике, в сени дубов,Венчает золотом весну.Трамвай проходит под горойИ мечет в ночь далёкий гром.Я вижу, белых крыльев ройТрепещет за моим окном.

ЗАВЕЩАНИЕ

(Из Robert Stevenson. С английского)

Под небом высоким и звёзднымМне выройте, братья, могилу.Весёлый, как жил, умираю.Последняя воля моя —На камне моём напишите:«Домой воротился на отдыхМоряк, позабывши скитанья,Охотник, покинув поля».

ЭПИТАФИЯ

(Из Walter de la Mare. С английского)

Здесь лежит прекрасная ЛедиС поступью плавной, подобной волне.Никогда ещё не было прекраснее ЛедиИз тех, что жили в Западной стране.Но красота проходит, красота умирает,Сны красоты — редкие сны.И когда я умру, никто не узнает,Как прекрасна Леди из Западной страны.

У КАМИНА

(Из W. Yeats. С английского)

Вечер у камина. Старая, седаяВы прочтёте эти медленные строки.Помните, когда-то ясны и глубокиБыли ваши взоры, радостью сверкая.Сколько в вас молились красоте, как Богу!Сколько вам твердили: клятвы не нарушу!Лишь один любил в вас ищущую душу,Лишь один любил в вас тайную тревогу.И склонившись низко, в сладостной печали,И глядя, как гаснут золотые искры,О любви вздохните, что прошла так быстро,Что умчалась к звёздам в голубые дали.

ВОЛОНТЁР

(Из Henri Newbolt. С английского)

Он взялся за ружьё незваный.Гнев горел на челе.Теперь со смертельной ранойОн спит в холодной земле.«О, безумная мода! — плачетДома старая мать. —Он без зова пошёл, мой мальчик,Он знал, что идёт умирать».Не туманьте слезой печалиОбраз, светлый вовек!В нём не зовы моды звучали,В нём высоко встал человек.

ИЮНЬ

(Из Robert Bridges. С английского)

Перейти на страницу:

Все книги серии Символы времени

Жизнь и время Гертруды Стайн
Жизнь и время Гертруды Стайн

Гертруда Стайн (1874–1946) — американская писательница, прожившая большую часть жизни во Франции, которая стояла у истоков модернизма в литературе и явилась крестной матерью и ментором многих художников и писателей первой половины XX века (П. Пикассо, X. Гриса, Э. Хемингуэя, С. Фитцджеральда). Ее собственные книги с трудом находили путь к читательским сердцам, но постепенно стали неотъемлемой частью мировой литературы. Ее жизненный и творческий союз с Элис Токлас явил образец гомосексуальной семьи во времена, когда такого рода ориентация не находила поддержки в обществе.Книга Ильи Басса — первая биография Гертруды Стайн на русском языке; она основана на тщательно изученных документах и свидетельствах современников и написана ясным, живым языком.

Илья Абрамович Басс

Биографии и Мемуары / Документальное
Роман с языком, или Сентиментальный дискурс
Роман с языком, или Сентиментальный дискурс

«Роман с языком, или Сентиментальный дискурс» — книга о любви к женщине, к жизни, к слову. Действие романа развивается в стремительном темпе, причем сюжетные сцены прочно связаны с авторскими раздумьями о языке, литературе, человеческих отношениях. Развернутая в этом необычном произведении стройная «философия языка» проникнута человечным юмором и легко усваивается читателем. Роман был впервые опубликован в 2000 году в журнале «Звезда» и удостоен премии журнала как лучшее прозаическое произведение года.Автор романа — известный филолог и критик, профессор МГУ, исследователь литературной пародии, творчества Тынянова, Каверина, Высоцкого. Его эссе о речевом поведении, литературной эротике и филологическом романе, печатавшиеся в «Новом мире» и вызвавшие общественный интерес, органично входят в «Роман с языком».Книга адресована широкому кругу читателей.

Владимир Иванович Новиков

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Письма
Письма

В этой книге собраны письма Оскара Уайльда: первое из них написано тринадцатилетним ребенком и адресовано маме, последнее — бесконечно больным человеком; через десять дней Уайльда не стало. Между этим письмами — его жизнь, рассказанная им безупречно изысканно и абсолютно безыскусно, рисуясь и исповедуясь, любя и ненавидя, восхищаясь и ниспровергая.Ровно сто лет отделяет нас сегодня от года, когда была написана «Тюремная исповедь» О. Уайльда, его знаменитое «De Profundis» — без сомнения, самое грандиозное, самое пронзительное, самое беспощадное и самое откровенное его произведение.Произведение, где он является одновременно и автором, и главным героем, — своего рода «Портрет Оскара Уайльда», написанный им самим. Однако, в действительности «De Profundis» было всего лишь письмом, адресованным Уайльдом своему злому гению, лорду Альфреду Дугласу. Точнее — одним из множества писем, написанных Уайльдом за свою не слишком долгую, поначалу блистательную, а потом страдальческую жизнь.Впервые на русском языке.

Оскар Уайлд , Оскар Уайльд

Биографии и Мемуары / Проза / Эпистолярная проза / Документальное

Похожие книги