Читаем Черити полностью

— …или поменяемся местами, я имею в виду, невольно, — многозначительно проговорил Скаддер.

— Ты считаешь, они скрывают от нас что-то, касающееся шайта? — задумчиво спросила Черити.

— Судя по всему, паранойя стала сегодня самой жизненной философией, — усмехнулся Скаддер. — Предположим, джереды знают далеко не все. Кроме того, они, очевидно, так же как и мы не могут видеть цветные сны.

— Ты и в самом деле солнечная натура, — немного помолчав, произнесла Черити.

* * *

Экскаватор вплотную приблизился к гидравлическому шлюзу. К счастью, Черити удалось остановить огромную машину до того, как гусеницы разрушили наблюдательный купол, на добрый десяток метров покрывавший все четыре выхода. Полдюжины телескопов и сканеров неподвижно уставились в небо.

— Что с сигналом?

— Без изменений, — отозвалась Дюбуа. — Я спущусь и все осмотрю.

— Мы все пойдем, — вставая, сказала Черити; у выхода она задержалась: — Харрис, — воин застыл на месте. — Мне очень жаль, что я обидела тебя. Немного шалят нервы, прости.

— Надеюсь, вы это делаете не потому, что считаете меня ненастоящим человеком, — ответил он. Черити озадаченно посмотрела на Харриса.

— Разумеется, — произнесла она, кажется, начиная кое-что понимать.

«Возможно, мне действительно стоит держать язык за зубами», — подумала Черити.

Оставив кубик и бомбу у экскаватора, они осторожно приблизились к шлюзу, расположенному непосредственно под куполом. Черити тщательно обследовала сооружение через оптический прицел ружья, однако ничего подозрительного не обнаружила.

— Западня? — спросила Дюбуа.

— Не знаю, — честно призналась Черити. — Мы прикроем мужчин. А вы, не прикасаясь к электронике, постарайтесь открыть дверь руками.

— О’кей, — усмехнулся Скаддер. — Только смотрите, куда целитесь.

Ответом ему были возмущенные взгляды обеих женщин.

Скаддер и Харрис осторожно подошли к шлюзу и сняли ружья, чтобы получше взяться за колесо. Дверь поддалась с трудом.

— Все спокойно, — осмотревшись, кивнул Скаддер.

Шлюзовая камера оказалась небольшой по размерам и абсолютно пустой. Затаив дыхание, Черити наблюдала, как Скаддер закрыл наружную дверь и начал открывать внутреннюю. В увеличивающуюся щель сразу же устремился пахнущий сыростью воздух.

В освещенном проходе они разделились на две группы и вскоре добрались до распределителя под куполом.

* * *

Услышав шаги, Нэт подняла голову и отложила в сторону бинт, который как раз собиралась наложить Гартману на плечо. Рядом с ней находился лазер и, по крайней мере, три ящика с перевязочным материалом.

— Ну, наконец-то, — с облегчением сказала она. — Прошло немало времени, не так ли?

Черити молча подняла забрало, сняла шлем, затем опустила ружье и склонилась над Гартманом. Тот через силу заставил себя улыбнуться. Судя по всему, он принял обезболивающее. Да, выглядел Гартман ужасно: перевязанные руки, ожоги на плечах, порванная униформа, обгоревшие волосы…

Протянув руку к поясу, Нэт отключила передатчик и устало произнесла:

— Вот уж не думала, что кто-нибудь когда-нибудь найдет нас.

— Мы получили ваше послание, — наконец заговорила Черити, внимательно разглядывая обоих.

Казалось, Нэт даже не поняла, о чем речь, но Гартман облегченно вздохнул.

— Что с Кайлом? — спросила Черити.

Гартман лишь пожал плечами.

— Удивительно, — с обескураживающей даже ее саму поразительной бессердечностью произнесла Черити. — Вы обожглись?

Гартман покачал головой, затем, с трудом ворочая языком, сообщил о пузыре и бегстве от паука. Черити слушала со все возрастающим недоверием.

— Лава… — задумчиво протянула она.

Между тем Дюбуа опустилась на колени рядом с Гартманом и, прежде чем расстегнуть ему ремень, заботливо осмотрела его раны.

— В чем дело? — недоуменно спросила Черити. Дюбуа извлекла из-за пояса маленькую темно-красную, местами почерневшую пластину.

— Излучение, — объяснила она. — Там, внизу, он получил большую дозу радиации.

— Атомный реактор… — растерялась Черити.

— Ну, ему еще повезло, — сказал Харрис. — Где действительно жарко, так это в самом сплаве. А Гартману досталось лишь немного воздуха и расплавившегося камня на потолке.

— Очевидно, этот реактор должен снабжать энергией главный трансмиттер, — предположила Дюбуа. — Судя по всему, чтобы добраться до сети и восстановить поврежденное место, мороны используют все ресурсы.

— А хрупкое вещество в колоннах — какой-нибудь модератор: графит или боросодержащие соединения, — кивнула Черити. — Как ни странно, это имеет определенный смысл.

— Именно поэтому тридцатиметровая колонна вдруг начала опускаться, — вставил Гартман. — Регулировочный стержень, — в полном изнеможении рассмеялся он. — Мороны хотели утопить меня в лаве вместе с этой штуковиной. Я никогда еще так быстро не лазил.

— Реактор, работающий при температуре плавления?! — с ужасом воскликнул Харрис.

— В ближайшие две недели нам понадобится костный мозг, — сказала Дюбуа.

— Это есть в бункере, — беззвучно ответил Гартман. — Там находится все оснащение, и джереды умеют с ним обращаться.

Нэт молча сжала его руку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее