Читаем Черити полностью

— Между прочим, изменения коснулись только места ранения, — заметил Кайл. — Похоже, заживлением моих ран манипулируют. Моя собственная ткань больше не восстанавливается, а заменяется другой, — он приподнял правую руку, пальцы которой выглядели как когти, вырезанные из эбенового дерева.

— Ваши люди? — спросил Гартман, освободившись наконец из объятий мертвого охранника.

— Это не в нашей власти, — не совсем уверенно ответил Кайл.

Гартман не возражал.

— Шайты почему-то хотели удержать нас здесь.

— Это было довольно глупо с их стороны, — сказал Кайл.

Гартман с трудом оторвал взгляд от мертвого воина и посмотрел на бывшего охранника Кайла. Тот лежал на спине с разорванными, точно гнилое дерево, конечностями и вдавленной грудной клеткой. Странно, но Гартман нигде не заметил крови. Муравьи выглядели так, словно их мумифицировали.

— Что вы с ними сделали? — спросил Гартман, осторожно обходя труп морона и направляясь к стеллажам.

— Он был мертв еще до того, как я очнулся, — ответил Кайл. — Возможно, меня подпитывали от него, не знаю.

Гартман бросил на мега-воина короткий взгляд. Не принимая в расчет те места, где кожу заменила инородная ткань, он, несомненно, по-прежнему оставался человеком. Манера Кайла держаться свидетельствовала о том, что ему уже удалось преодолеть злополучную слабость, которая охватила его после побега из Черной Крепости. Казалось, то, что происходило внутри него, не причиняло ему никакого вреда.

— Вам это не понадобится, — с холодной усмешкой произнес Кайл, положив руку на ящик с ручными гранатами.

— Может быть, и нет, — пожал плечами Гартман, тем не менее забирая себе упаковку.

— Как вам будет угодно, — парировал Кайл.

— Откуда мне знать, могу ли я еще на вас полагаться, — проговорил Гартман, доставая гранату. — Мне даже неизвестно, что вы собой представляете. Вы и сами теперь не знаете этого.

Кайл молча наблюдал за тем, как Гартман вынимает предохранитель.

— Вы ведь больше не джеред, в прямом смысле, — продолжал Гартман. — И, возможно, станете опасным. Вы ведь оказались изолированы от своего сообщества, так же как и эти бедные создания, не так ли, Кайл? — Гартман указал гранатой на трех неподвижных муравьев.

На лице Кайла появилась безрадостная улыбка.

— А вы не глупы, Гартман.

Гартман понимающе кивнул.

— Судя по всему, вы слишком проворны для меня и одной гранаты окажется недостаточно, чтобы убить вас. Впрочем, здесь хранятся тонны взрывчатого вещества.

— Не забывайте, у нас общий враг, — помедлив, сказал Кайл.

— Именно об этом я и спрашиваю себя, — заявил Гартман, хотя и верил мега-воину.

Кайл ничего не ответил. Спустя какое-то время Гартман зевнул и вернул чеку гранаты на место.

— Ладно, — примирительно произнес он. — Похоже, сейчас я могу принимать только непродуманные решения.

Неожиданно он покачнулся и едва не потерял равновесие. Внезапный приступ слабости заставил Гартмана опереться на полки, и несколько коробок со взрывчатыми веществами упали на пол.

— Осторожнее, — озабоченно предупредил Кайл. — Помните, ваши жизненные ресурсы полностью израсходованы из-за моего вмешательства в процесс вашего обмена веществ. В настоящий момент вы можете умереть даже от простой простуды. Будьте осторожны, не упадите.

— Или не уроните то, что плохо запаковано, — вытирая со лба пот, с нескрываемой небрежностью пошутил Гартман.

— Вы правы, — выпрямляясь, согласился Кайл; в полутьме казалось, что он вырос на несколько сантиметров. — Нам необходимо оружие, — проговорил он, оглядываясь кругом.

Гартман рассеянно посмотрел на мертвых моронов и сделал широкий жест левой рукой.

— Выбирайте. Здесь хватит всем.

Кайл уставился на него своими разными глазами.

— Я вижу только боеприпасы, а не оружие. Возможно, вы заметили то, что ускользнуло от моего взора?..

Гартман сокрушенно покачал головой и мрачно сказал:

— Это всего лишь неудачная шутка: тонны снарядов и ни одного ружья.

Оторвавшись от полки, он попытался сделать несколько шагов, но у него тут же закружилась голова. Гартман глубоко вздохнул, собираясь с силами.

— Все в порядке? — спросил Кайл. Гартман предостерегающе поднял руку.

— Нет, но я справлюсь сам. Я займусь этой стороной, о’кей?

— Согласен, — с этими словами Кайл взял что-то с полки и бросил Гартману, это оказался маленький фонарик. — Батарейки уже вставлены, — сказал мега-воин, включая лампу.

Гартман сделал то же самое. Подобный целевой прожектор обычно крепился на оружии и воспроизводил интенсивный луч, указывающий в темноте точку, в которую должен попасть выстрел. Разумеется, эти лампы не годились в качестве фонаря. «Но, по крайней мере, светили лучше, чем сапог или носовой платок», — подумал Гартман. Он направил луч на верхние полки и покачал головой.

— Такое впечатление, что все это рассортировано в алфавитном порядке, — пробормотал Гартман, продвигаясь вперед.

— Что? — спросил Кайл, находившийся по другую сторону стеллажей.

— Ничего, — покорно сказал Гартман. — Следите за связью.

— Зачем? — удивился Кайл, обходя полку.

— Возможно, у Нэт сохранился маленький передатчик. В таком случае у нас есть шанс ее найти.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее