Читаем Черити полностью

Через какие-то полчаса солнце начало садиться, вечерний сумрак сделал серым наполненный пылью воздух. В машине стало тихо. Леман и Фельс изредка негромко переговаривались, раненый техник чуть слышно стонал. С тех пор как беглецы встретились с дерьмоедами, никто не проронил ни слова. Но Черити понимала, какие чувства владеют ее спутниками. Она была не единственной, кто задавался вопросом: действительно ли сидящие рядом люди — союзники? Конечно, они враги Дэниеля и его подручных, но достаточно ли этого, чтобы считать их друзьями?

Машина замедлила ход и наконец остановилась. Черити с тревогой огляделась и впервые за последние полчаса встретилась взглядом с Гартманом.

— Что случилось? — спросила она.

Гартман молча поднял руку, предлагая следовать за ним. На улице стемнело, и Черити с трудом различала окружающие предметы. Фельс не отважился включить фары, но в кабине оказался еще один монитор, оснащенный особым усилителем. Изображение на его экране, бледное и зернистое, походило на потустороннее видение. То, что открылось взглядам путников, навевало ужас.

Городские развалины, опутанные пышной растительностью джунглей, скрытые ею во мраке. Справа от дороги — стена дикого кустарника. Казалось, что он не просто врастает в обуглившиеся руины, но и пожирает их. По другую сторону — ряд изуродованных деревьев. В глубине — несколько копошащихся человеческих фигурок. В тусклом свете можно было различить лохмотья одежды и длинные, спутанные волосы.

Черити не сразу догадалась, чем заняты эти люди. Фельс щелкнул каким-то тумблером, изображение стало четче. И Черити увидела: люди собрались вокруг какой-то болотистой ямы.

— Что это они там делают? — поинтересовался Скаддер.

— Сейчас сами увидите, — пообещал Гартман.

Несколько секунд странная компания стояла неподвижно. Затем из илистой жижи вынырнуло огромное существо. Хотя все оно было залеплено серой грязью, Черити, да и остальные, поняли: это муравей.

Со следующим ударом сердца из ямы показалось второе существо, гораздо меньших размеров, чем первое. Даже по размытой картинке, возникшей на мониторе, можно было сделать вывод, что эта особь не вполне созрела. Только теперь Черити поняла, в чем дело: оба муравья — детеныши, а странная яма — не какая-то канава, а…

— Чертовски похоже на кашу! — удивленно воскликнул Скаддер. Гартман бросил на него недовольный взгляд.

— Интересное вы подобрали определение для этой мерзости!

Выбравшиеся на сушу мороны некоторое время внимательно осматривали стоявших вокруг лужи людей своими неподвижными блестящими глазами. Потом двое мужчин приблизились к новорожденным и что-то достали из-под одежды. Черити не могла разглядеть, что именно это было, но все же заметила, что почти тотчас челюсти чудовищных насекомых начали судорожно вздрагивать.

— Да они же их кормят! — удивился Скаддер. Гартман мрачно кивнул.

— Они постоянно слоняются возле этих поганых канав, защищают маленьких бестий, пока те не подрастут и не вылезут из своих дыр.

— Но зачем? В чем причина такого поведения? — не могла понять Черити.

— А почему бы вам не выяснить это у самих дерьмоедов? — ушел от ответа Гартман. Он криво усмехнулся: — Уверен, ваши друзья обрадуются встрече с вами. Ваши маленькие любимцы никогда не откажутся перекусить.

— Муравьи снабжают дерьмоедов питанием, — пояснил Фельс. В голосе его сквозила ничуть не меньшая, чем у командира, ненависть. Однако чувствовалось, что молодой офицер умеет сдерживать свои чувства гораздо лучше. — Позволяют жить здесь.

— И устраивать облавы на нас, — добавил Гартман. И махнул Фельсу. — Поехали, но осторожно.

Фельс включил мотор и нажал на газ. Машина двигалась очень медленно. Однако Черити заметила, что офицер с беспокойством следит за аппаратурой и не спускает глаз с монитора заднего вида.

— Нам что-нибудь угрожает? Поблизости есть глайдеры? — поинтересовалась Черити.

— Да нет, — Фельс отрицательно покачал головой. — Я думаю, нам удалось прорваться…

И как раз в этот момент земля под колесами машины провалилась.

Автомобиль, словно оказавшись в лифте, со свистом полетел вниз. Удар, которым завершилось падение, был так силен, что все пассажиры попадали со своих мест. Мотор, пронзительно взвизгнув, заглох. Фонари в салоне заморгали и погасли, раздался металлический скрежет. Казалось, будто кто-то раздирает машину на куски.

С трудом приподнявшись, Черити осматривалась в гнетущем полумраке включившегося автоматически аварийного освещения. От толчка она упала на пол между двумя сидениями. Однако все окончилось благополучно: на теле было только несколько ссадин. Остальным тоже как будто повезло: никто не получил серьезных ранений. Город остался вверху, на высоте трех-четырех метров.

— Что это было? — с интересом спросил Кайл.

— Западня!

Голос Гартмана звучал сдавленно. Во время полета он лишился командирского места.

Кайл протянул было руку, желая помочь, однако Гартман сделал вид, что не заметил этого жеста, и, кряхтя, схватился за край сиденья. Даже при жутковатом свете аварийных ламп Черити смогла различить гнев, вспыхнувший в глазах лейтенанта.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее