Читаем Черити полностью

— Но оно взорвалось не само по себе, — продолжала Черити. — Стоун уверял меня, что его взорвали мороны, когда им не удалось покорить вас. Это правда?

— Да уж, — спокойно заметил Гурк. — Вот это был взрыв, должен тебе доложить…

Черити даже глазом не повела, прекрасно понимая, что карлик не настолько равнодушен, как хочет казаться.

— Значит, это не имеет для тебя никакого значения? — поинтересовалась она.

— Это произошло довольно давно, — пожал плечами Гурк. — По вашему летоисчислению… — он задумался, — …приблизительно эдак семьдесят тысяч лет тому назад, не так ли?

Черити молча кивнула.

— Да, такой огромный отрезок времени, — продолжал Гурк. — Едва ли я вспомню, как все это выглядело.

Прошло не менее минуты, прежде чем Черити поняла смысл последней фразы карлика. Широко открыв глаза, она оторопело смотрела на него, не в силах поверить в сказанное.

— Так ты… присутствовал… при этом?

Гурк кивнул.

— Я был одним из последних, кому удалось уйти, — подтвердил он.

Черити ни на минуту не усомнилась в правдивости его слов, чувствуя, что карлик не лжет.

— Так ты… не хочешь ли ты сказать, что тебе… семьдесят тысяч лет?

— Может, показать мои документы, например, свидетельство о рождении? — ухмыльнулся Гурк, обнажив при этом ряд желтых редких зубов. — Мне именно столько лет, но все же я не настолько стар.

— А!.. — растерянно протянула Черити.

— Мне удалось спастись в последний момент, — продолжал Гурк. — У нас был звездолет, и некоторые смогли улететь, — его голос прервался, а в глазах мелькнуло страдальческое выражение. — К сожалению, таких оказалось немного, всего двести восемьдесят шесть.

— А как же другие? — сочувственно спросила Черити.

— Это был очень маленький корабль.

— Ну, а другие корабли? — быстро проговорила она.

Гурк сокрушенно покачал головой.

— Я… я не хочу вспоминать об этом. Когда все произошло… я… случайно оказался на борту. Это случилось неправдоподобно быстро. Солнце стояло в небе и вдруг за какую-то долю секунды…

— Что же все-таки произошло? — настаивала Черити.

Губы Гурка исказила мучительная улыбка.

— Тебе же хорошо известна вся эта история, ты тоже пережила нечто подобное. В один прекрасный день на нашей планете появились мороны, просто так, из ничего. И мы оказались такими же глупыми, как и вы. Мы не только открыли им все двери, но и, если хочешь знать, даже расстелили перед ними праздничную ковровую дорожку. Боже! Какими же мы оказались дураками! Мы так ждали друзей с далеких звезд, которые придут из трансмиттера! А вместо этого явились эти монстры!

— Но вы же прогнали их, — заметила Черити.

— О да! — задыхаясь, воскликнул Гурк. — Мы все время одерживали над ними победу, но в конце концов, — тихо добавил он, — погубили самих себя.

Гурк поднял руки, словно хотел в отчаянии закрыть лицо, потом опустил их и дрожащим голосом продолжал:

— Нам не случайно удалось спастись. Уже тогда многим стало ясно, что мы не сможем все время оказывать сопротивление пришельцам, что рано или поздно придет день, когда мы потерпим поражение. Поэтому было решено построить корабль.

— Чтобы улететь на нем и найти где-нибудь вторую родину? — высказала предположение Черити.

— Да, — кивнул Гурк. — Однако все оказалось бессмысленным. К этому времени мороны уже покорили половину Галактики и собирались проделать то же самое с ее другой половиной. Уже ничто во Вселенной было не властно над ними. Однажды мы совершали на этом корабле пробный полет и собирались вернуться домой, как вдруг раздался страшный грохот: это взорвалось наше солнце. Сам не понимаю, как мы остались в живых… Первые недели путешествия наш корабль летел почти со скоростью света. Мы даже и мечтать не могли об этом.

— А потом?

Гурк глубоко вздохнул и пожал плечами.

— Мы пытались найти вторую родину. Но все было напрасно. Нам встречались либо планеты, полностью непригодные для жизни, либо уже покоренные пришельцами. Мы побывали на десятках планет, и повсюду видели одну и ту же картину. В конце концов мы решили просто лететь в пространстве, пока действуют механизмы корабля. Так сказать, своеобразное самоубийство, растянутое во времени. А что нам оставалось? Нам было больше нечего терять.

— Таким образом вы оказались здесь.

— Да, на другом конце Млечного Пути, — подтвердил Гурк. — Механизмы, управляющие кораблем, безостановочно работали уже более ста лет. Но машина есть машина, и со временем она ломается. Мы просто были вынуждены совершить посадку на эту планету, тоже покоренную захватчиками.

— Сто лет? — переспросила Черити. — Куда же ты подевал остальные шестьдесят девять тысяч лет? — пошутила она.

— Сто лет нашего времени, — ответил Гурк. — Ты ведь знаешь, что происходит при сверхсветовой скорости полета космического корабля.

— Время на борту течет медленнее, — кивнула Черити.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Приключения / Исторические приключения / Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Сергей Вольнов , Владимир Токавчук , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее