Читаем Чардаш смерти полностью

– Выхода нет, – посыльный развёл руками. – Все силы брошены на расчистку завалов. Но эти силы не безграничны. Противник активизировался в районе городской больницы и на северо-западном плацдарме.

Дани, не перестававший следить за пленницей, заметил, что та внимательно прислушивалась к их разговору. Она даже осмелилась сделать несколько шагов в их сторону, но наткнувшись на штык конвоира, остановилась.

* * *

– Заканчивайте быстрее. Нас снова перебрасывают к больнице, – Алмос топтался неподалёку, бросая под ноги одну недокуренную сигарету за другой.

Брезгливый транжира. Никак не может заставить себя относиться к расстрелам пленных, как к неприятной, но необходимой воспитательной мере.

– Проще было отправить их в тыл. Там не хватает рабочих рук, а эти люди ещё вполне способны принести пользу.

Произнеся это, Алмос закурил очередную сигарету. Дани заметил у него в руке пачку с надписью «Мальборо». Трофейные. Расстрельная команда, сформированная, как обычно, по добровольному принципу из бойцов двух подразделений, курила сигареты попроще. Эти уж точно никуда не торопились. Все слышали звонкие щелчки и уханье перестрелки, доносившиеся со стороны больницы. Вот Алмос опять бросил недокуренную сигарету под ноги. Сколько хорошего добра ещё переведёт дружище? Надо заканчивать дело. Приговорённым к расстрелу не стали завязывать глаза. Руки их тоже были свободны. Людей поставили спиной к свежей воронке, на задах огорода, неподалёку от ленивой речушки. Серафима стояла крайней справа. Волосы женщины растрепались, и Дани не мог видеть её глаз, зато он мог видеть руки. Совсем недавно такие красивые, теперь они были покрыты ссадинами. Аккуратные ногти обломались.

Всего приговорённых было шестеро: четверо немолодых уже мужчин и две женщины. Серафима – держала на руках тело своего мёртвого сына. Скорее всего, она желала и в могиле находиться рядом с ним. Вторая женщина, в противоположность Серафиме, удручающе уродливая, постоянно кашляла и горбилась.

– Шаймоши! Начинай! – приказал Дани.

– Стройся! – рявкнул Шаймоши.

Алмос скривился.

Команда подняла винтовки. Шаймоши встал в ряд со всеми крайним слева, как раз напротив Серафимы.

– Закрой глаза, Серафима Андреевна, – сказал пожилой мужчина в очках.

Серафима промолчала. Зато другая, зашлась в приступе кашля. Она прикрывала рот краем платка. Дани заметил на нём густые красные пятна.

– По моему сигналу! – Дани поднял руку. – Пли!

Грянул залп. Ему ответила усилившаяся канонада со стороны больницы. Это заговорили своё «бум-бум-бум» зенитные пушки. Из низинки, выбранной капитаном Якобом для расстрела пленных, разрывов не было видно, зато Дани мог наблюдать поднимающиеся к небу дымные столбы..

– Мина! Ложись! – закричал кто-то, и Дани бросился на землю и прижался лицом к чёрной, пахнущей порохом земле.

Над головой свистели осколки. Где-то совсем рядом истошно завыл человек. Он стенал и причитал на родном, венгерском языке. Дани поднял голову. Где же пленные? Он сразу увидел обеих женщин. Чахоточная горбунья вытирала губы своим окровавленным платком – ни один солдат расстрельной команды не стал в неё стрелять. Серафима лежала в странной, скованной позе, на боку, подтянув изодранные в кровь колени к животу. Другой ран на ней не было видно, и Дани подумал, что она поранила колени при разборке завала. Лязгнул затвор. Дани обернулся. Шаймоши, припав на одно колено, целился в чахоточную горбунью.

– Целься как следует, халтурщик, – последнее слово Дани произнёс на русском языке.

Шаймоши выстрелил. Женщина завалилась на спину и исчезла из вида. Из воронки слышался её надсадный кашель. Внезапно Дани понял, что наступила тишина – со стороны больницы больше не слышалось стрельбы. Из-за груды старого щебня выскочил Алмос. Выхватив из кобуры пистолет, он подбежал к краю воронки.

– Не умеешь стрелять, дьявол! – прошипел он и выстрелил.

Кашель прекратился.

– Будь проклята эта война! – рычал Алмос. – Все мы сгинем в Воронеже. Их проклятая река уже полна нашей техникой. Скоро она выйдет из берегов и унесёт нас всех.

– В конце концов все вы окажетесь в аду. Вы замёрзнете там, но ещё до того, как ваши тела растают, их сожрут волки. Сначала они съедят ваши глаза, потом уши и носы. А сатана откусит твой поганый уд, Габели. Проклинаю вас. Потомство проклинать нет смысла, потому что у вас его нет и не будет.

Серафима внезапно замолчала. Ей стало тяжело дышать. Тонкая, алая струйка выбежала из правого уголка её рта и покатилась к шее.

– Что она говорит, господин лейтенант? – спросил Шаймоши.

– Она проклинает нас, – ответил Дани.

Женщина продолжала говорить, но Дани почему-то перестал понимать русский язык. То есть каждое слово в отдельности он, конечно, понимал. Но смысл фразы в целом ускользал от него. К тому же женщина часто сбивалась на немецкую речь и, если русские слова наводили на него непривычный страх, то немецкие хлестали, как пощёчины.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враждебные воды
Враждебные воды

Трагические события на К-219 произошли в то время, когда «холодная война» была уже на исходе. Многое в этой истории до сих пор покрыто тайной. В военно-морском ведомстве США не принято разглашать сведения об операциях, в которых принимали участие американские подводные лодки.По иронии судьбы, гораздо легче получить информацию от русских. События, описанные в этой книге, наглядно отражают это различие. Действия, разговоры и даже мысли членов экипажа К-219 переданы на основании их показаний или взяты из записей вахтенного журнала.Действия американских подводных лодок, принимавших участие в судьбе К-219, и события, происходившие на их борту, реконструированы на основании наблюдений русских моряков, рапортов американской стороны, бесед со многими офицерами и экспертами Военно-Морского Флота США и богатого личного опыта авторов. Диалоги и команды, приведенные в книге, могут отличаться от слов, прозвучавших в действительности.Как в каждом серьезном расследовании, авторам пришлось реконструировать события, собирая данные из различных источников. Иногда эти данные отличаются в деталях. Тем не менее все основные факты, изложенные в книге, правдивы.

Робин Алан Уайт , Питер А. Хухтхаузен , Игорь Курдин

Проза о войне
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова , Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы
Пурга
Пурга

Есть на Оби небольшое сельцо под названием Нарым. Когда-то, в самом конце XVI века, Нарымский острог был одним из первых форпостов русских поселенцев в Сибири. Но быстро потерял свое значение и с XIX века стал местом политической ссылки. Урманы да болота окружают село. Трудна и сурова здесь жизнь. А уж в лихую годину, когда грянула Великая Отечественная война, стало и того тяжелее. Но местным, промысловикам, ссыльнопоселенцам да старообрядцам не привыкать. По-прежнему ходят они в тайгу и на реку, выполняют планы по заготовкам – как могут, помогают фронту. И когда появляются в селе эвакуированные, без тени сомнения, радушно привечают их у себя, а маленького Павлуню из блокадного Ленинграда даже усыновляют.Многоплановый, захватывающий роман известного сибирского писателя – еще одна яркая, незабываемая страница из истории Сибирского края.

Вениамин Анисимович Колыхалов

Проза о войне