Амфитеатром мрачные громадыХемариотских Альп вдали блестят;[103]На их подножье путник бросив взгляды,Богатую долину видеть рад.Стада пасутся там, ключи, сверкая,Журчат в тени дерев. То Ахерон,[104]Где некогда царила смерть немая.Коль это ад, то мне не нужно рая, —В Элизиум попасть я не хочу, Плутон!
LII.
Кругом нет городов; Янина скрытаЗавесой мрачных гор. Ни сел, ни хатВ окраине не видно позабытой;Бесплоден этот край и небогат.В ущельях гор мелькают то и делоКрасивые стада бесстрашных коз;Подпаски их ведут в одежде белой,[105]То по горам за ними идут смело,То под навесом скал скрываются от гроз.
LIII.
Додона, где ж твой лес? Где знаменитый[106]Тот дол, где эхо вторило словамЮпитера? Оракул твой забытыйУмолк на век; где ж Громовержца храм?О, люди! грех на то роптать сугубо,Что смерть готовит вам свои дары.Ведь с участью богов сродниться любо;Уже ль вам дольше мрамора и дубаНа свете жить, тогда как рушатся миры?
LIV.
С Эпиром Чайльд расстался. Гор вершиныТомят своим однообразьем взор;Их за собой оставив, он долиныУвидел вдруг чарующий простор.Хорош и дол с рекою величавой,Что отражает в зеркале своемГустую зелень дремлющей дубравы,Сиянье дня, заката луч кровавыйИ бледный свет луны, когда все спит кругом.
LV.
Угас закат за гранью Томерита;[107]Был грозен плеск Лаоссы бурных вод;[108]Сгущалась тень; все было мглою скрыто.Гарольд тропой прибрежной шел вперед.Катилася река, покрыта пеной.Вдали, как метеоры, в тьме ночнойБлестели минареты Тепалена.[109]А вот и форт; его белеют стены;Там крики войск звучат; им вторит ветра вой.
LVI.
Пройдя гарем, где царствует молчанье,Чрез ворота, Гарольд увидеть могВолшебно разукрашенное зданье —Всесильного властителя чертог;В нем евнухи снуют, рабы, солдаты;Жилище, где проводит жизнь тиран —Снаружи форт, внутри ж дворец богатый;Пред деспотом все трепетом объяты;Там сборище людей всех климатов и стран.
LVII.
Среди двора стоит, сверкая броней,Всегда готовый к бою эскадрон;Украшены роскошной сбруей кони;Стекаются сюда со всех сторонВойска паши, дворец оберегая.Здесь группы греков, мавров, мусульман;Там, пестрою одеждою сверкая,Стоят, держа знамена, горцы края.О том, что ночь пришла, вещает барабан.
LVIII.
В чалме, в расшитом золотом кафтане,Держа в руке свой длинный карабин,Стоит албанец; там, при ятагане,Гарцует Дели, гор отважный сын;Здесь македонец, шарф, надев кровавый,Проходит с черным евнухом; а вотПроныра грек, и шустрый и лукавый;Там тоже виден турок величавый,Что, на слова скупясь, приказы лишь дает.