Читаем Близнец тебе поможет! (ЛП) полностью

— Да, я точно так же смотрел в первый раз, — сказал он, улыбаясь. Она улыбнулась в ответ и села рядом с ним за стол Гриффиндора.

В зал зашла толпа первокурсников под предводительством профессора Макгонагалл. Кейла с удивлением посмотрела на женщину, увидеть ее здесь она уж никак не ожидала — Минерва была ее частным преподавателем по трансфигурации. А когда она повернула голову в сторону преподавательского стола, то помотала головой, не веря своим глазам: там сидел ее дядя Хагги. Она знала его всю свою сознательную жизнь. Именно ему она была обязана своими знаниями по теме «магические существа», Кейла всегда с нетерпением ждала его визитов, так как иногда он приносил с собой некоторые диковинные экземпляры магических животных. Когда их взгляды пересеклись, ей показалось, что он ей незаметно подмигнул, из чего она сделала вывод, что и он знает правду. «Как же так вышло, что именно он ни разу не умудрился проболтаться? Ведь дядя Хагги тот еще болтун!» — удивленно думала она. К примеру, она всегда заранее знала, что ей подарят, несмотря на то, что до ее дня рождения оставалось еще несколько недель, а все потому что он просто не умеет держать рот на замке. Найдя глазами своего отца на самом краю длинного преподавательского стола, она чуть не расхохоталась в голос: он с угрюмым и мрачным видом смотрел на учеников и нервно постукивал пальцами по столу. Нет, «такой» образ отца был ей совершенно незнаком.

После того, как первокурсники были распределены по факультетам, профессор Дамблдор встал за ораторскую трибуну и окинул присутствующих приветливым взглядом.

— Мои дорогие ученики и ученицы, от всего сердца приветствую вас в стенах Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс! Этот учебный год будет немного необычным, так как Министерство Магии постановило ввести для добровольцев восьмой курс, и я несказанно рад, что очень многие решили воспользоваться этой возможностью. С этого момента программа занятий по Защите от темных искусств будет существенно расширена, начиная с первого курса. К сожалению, у меня для вас есть и плохие новости: походы в Хогсмид в этом году запрещены, — по залу прошелся гул негодования, кто-то даже недовольно засвистел, — но мы с коллегами подумали и решили ввести альтернативу: в октябре состоится бал, так как в прошлый раз Рождественский бал был так положительно воспринят вами. В общем, это все, что я хотел сказать. Могу добавить лишь одно: «Налетайте!»

Он хлопнул в ладоши, и на столах Большого зала тотчас появились изысканные яства. Кейла приступила к трапезе так рьяно, что Рон похвалил ее за хороший аппетит, обычно не свойственный девушкам. Когда все закончили есть, Гермиона потянула Кейлу к выходу, взяв ее за руку. Проходя по длинному коридору по направлению к башне Гриффиндора, девушки остановились — дорогу им преградили трое парней.

— Что тебе нужно, Малфой? — резко спросила Гермиона.

— Так-так, я смотрю, вам завезли «свежее мяско». Дай-ка глянуть, — Драко бесцеремонно отодвинул Гермиону в сторону, встал перед Кейлой и, приподняв одну бровь, стал с насмешливым взглядом рассматривать ее с головы до ног. Гермиона в ужасе озиралась по сторонам и с облегчением выдохнула, заметив Гарри, Рона и близнецов, направляющихся к ним.

Драко поднял руку и хотел было потрепать Кейлу по щеке, однако та ловко отразила его попытку, звучно ударив его своей ладонью. Затем она шагнула вперед, прижала блондина к стене, наставила волшебную палочку к «очень чувствительному для мальчиков месту» и нагло улыбнулась:

— Осторожно, мой Сладкий, если не хочешь, чтобы моя палочка нечаянно выпустила какое-нибудь опасное заклинание прямо сейчас, запомни: не смей прикасаться ко мне, ни-ког-да! Понял меня?

Малфой и его дружки, Крэбб и Гойл, которые даже не сдвинулись с места, разом побледнели.

— Д…да, да… — пробормотал Малфой, попятился прочь от нее, чуть ли не вжимаясь в стену, и убежал.

Услышав громкий хохот Рона, Кейла повернулась в сторону парней, глазеющих на нее.

— Что не так? — поинтересовалась она.

— Чёрт подери, с сегодняшнего для ты для меня никто иная, как мисс Крутость! — усмехнулся Фред.

— Это никак не связано с крутостью, просто не люблю, когда такие типы, как он, думают, что им можно лапать кого-то без спроса, — ответила она.

Девушки поднялись в спальню, чемодан и новые учебники Кейлы уже лежали возле ее постели. Они убрали вещи, переоделись и устало рухнули в свои кровати.

***

В это же самое время в спальне мальчиков было не так спокойно. Рон всё еще не мог забыть смешное выражение лица испугавшегося Малфоя. Они всё рассказали Симусу и Ли, те смеялись до коликов. Фред и Гарри без конца разыгрывали эту сцену, в комнате то и дело раздавался новый взрыв смеха. «Да, да», — театрально пародировал Фред интонацию Драко, при этом строя такую гримасу, как будто Дамблдор дал ему супер-кислую конфетку со вкусом лимона.

— Вот это да, до сегодняшнего дня еще ни одна девчонка не осмеливалась пойти против Малфоя. Должен признаться, Кейла просто нереально крутая! — сказал Невилл.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм
Под маятником солнца
Под маятником солнца

Во время правления королевы Виктории английские путешественники впервые посетили бескрайнюю, неизведанную Аркадию, землю фейри, обитель невероятных чудес, не подвластных ни пониманию, ни законам человека. Туда приезжает преподобный Лаон Хелстон, чтобы обратить местных жителей в христианство. Миссионера, проповедовавшего здесь ранее, постигла печальная участь при загадочных обстоятельствах, а вскоре и Лаон исчезает без следа. Его сестра, Кэтрин Хелстон, отправляется в опасное путешествие на поиски брата, но в Аркадии ее ждет лишь одинокое ожидание в зловещей усадьбе под названием Гефсимания. А потом приходит известие: Лаон возвращается – и за ним по пятам следует королева Маб со своим безумным двором. Вскоре Кэтрин убедится, что существуют тайны, которые лучше не знать, а Аркадия куда страшнее, чем кажется на первый взгляд.

Джаннет Инг

Магический реализм / Фантастика / Фэнтези