Читаем Библиотекарь (СИ) полностью

После завтрака, который нам с Гербертом принесли служанки, мы решили до обеда разделиться. Герберт пошёл к маленькой баронессе с приглашением погулять в дебрях дворцового парка, а меня ноги привели в библиотеку. Я по — хозяйски осматривала запертые шкафы с книгами, мелькала то здесь, то там между стеллажами с книгами. Первый осмотр, более детальный, я сделала последнему стеллажу, который примостился ребром к стене. Выдёргивая одну книгу за другой, я листала страницы, просматривала шрифты текстов, изучала прочность обложки и виды переплёта книг, стиль оформления отдельных глав и иллюстрации. Читала пару строк или целые абзацы. Определяла её значимость и ценность. Выводы я сделала для себя неутешительные — здесь, в этом храме знаний, был большой бардак. Ценные экземпляры книг с настоящим франзузким переплётом, с шикарным золотым тиснением и футлярами — стойками, ютились рядом с написанными брошюрами с корявым подчерком. Мягким пуховым одеялом пыль укрывала книги на верхней полке. Как такое допустили?! Это преступление! Я бы этого библиотекаря …!!! Во мне проснулся профессионал и он негодовал. Бродя между стеллажами, я не замечала ничего вокруг, а зря…

— Вот уже час я слушаю ваше недовольное шипение, вздохи и непонятные для моего слуха ругательства. Кто вы и что здесь ищите?

Я обернулась на голос. Вышла в холл библиотеки в надежде увидеть его обладателя. Ни-ко-го! Удивлённая отсутствием хозяина сего баритона, набралась смелости и спокойным, не дрожащим голосом ответила:

— То, что я ищу, вас не должно волновать. Не вежливо спрашивать имя у девушки, не представившись.

Где-то очень близко издевательски хмыкнули.

— А по какому праву вы его требуете? Вы, милочка дверью не ошиблись? Вы разве не знали, что без разрешения короля… Впрочем..

Я его перебила.

— А вы часом не библиотекарь? Странно слышать подобный бред. Смысла собирать эти сокровища без читателя. не вижу. И ещё не писанный закон — в библиотеке все равны. Без рангов и привилегий.

Я была на взводе! Наглый тип. Его ответом мне было молчание, но не надолго.

— А я вас вспомнил! Мы встречались на балу — вновь я услышала его уверенный баритон.

Неожиданно для меня, от крайнего стеллажа, стоявшего впритык к окну, перекрывая солнечный свет, отделился мужской силуэт. Контровой свет из окна не дал мне его рассмотреть сразу. При приближении ко мне я узнала его. Передо мною стоял Хендрик Муазе, первый Советник короля.

— Приветствую вас, графиня. Так что вы здесь искали?

Он явно ждал моих объяснений.

— И вам, доброго утра, Советник. Пришла в королевскую библиотеку увидеться с библиотекарем, но его отсутствие меня озадачило. Я стала знакомиться с её содержанием — книгами, самостоятельно.

— Вы двигались по библиотеке как болотный дух — хаотично. Ваш выбор книг меня озадачил. Может вам оказать помощь в поиске нужного?

— Лорд Хендрик Муазе! Вы не так истолковали мои действия. Я не искала конкретную книгу.

— А как называется то, что вы здесь делали?

— Я изучала эту библиотеку. Делала предварительный осмотр, чтобы сделать для себя определённые выводы.

— Что это значит? О чём вы?

— Не буду скрывать — мне было любопытно взглянуть на королевскую библиотеку и всё же..

Моё любопытство отличает меня от многих девиц-читателей. Всё проще и сложнее одновременно. Меня не только интересуют книги, но и устройство библиотеки в целом. Библиотека-это огромный и живой организм, который должен правильно дышать, видеть шагать в ногу со временем. Мне интересно всё, что в этом зале.

— И что же вас впечатлило? Вы так громко шипели себе под нос! Я вас услышал с другого конца зала.

Вот тут я взорвалась как триста тонн тротила! Бах! Я иду в наступление… и елейно-вежливым, с нотками дикого и убийственного сарказма, я ему ответила…

— Советник! Мне довелось повидать разные библиотеки — большие, маленькие, магические и родовые, знаменитые и забытые, но такого беспорядка и бардака, который я увидела здесь, в королевской библиотеке, с подобным сталкиваюсь впервые! Этот хаос в храме знаний кто сделал? Почему везде такое запустение и грязь? Условия, при которых хранятся ценные экземпляры книг — недопустимы! Да и всё остальное в нелучшем виде пребывает. Полки шатаются. Древесина поточена древесными вредителями. Не удивлюсь, если здесь живут мелкие грызуны, которые питаются этими книгами. За такое отношение к книгам библиотекарей и хранителей надо наказывать денежным взысканием и даже казнить! Это недопустимо! Я разочарована…

Моё пылкое откровение видимо произвело впечатление. Советник молчал. Я стояла и смотрела на него, а он… разглядывал меня, как букашку! Внимательно так, оценивающе. Потеряв надежду на его ответ, я направилась к выходу из библиотеки. Моя рука потянулась к ручке резной, тяжёлой двери, чтобы её открыть, как у меня за спиной раздался громкий, заразительный смех. Нет, не смех, а…ржачь! Я вызвала его своими замечаниями?

Перейти на страницу:

Все книги серии Три жизни одной Анны

Библиотекарь (СИ)
Библиотекарь (СИ)

Попав в новый мир и распрощавшись дважды с жизнью, Анна не отказалась и от третьей, подаренной одним из древних богов. Воспользовавшись шансом в полном объёме, она принимает этот мир. Заняв тело тринадцатилетней девочки Эйны, Анна приобрела настоящую, любящую семью. Через девять лет её судьбой решил заняться сам король Конрад пригласив её на бал. Именно там дебютанткам оглашают имя будущего супруга. Вот только идти под венец с аристократом, назначенным ей в мужья, девушка не хочет. Она решает себя обезопасить от замужества поступив на «службу». Неслыханная дерзость! В честной борьбе за должность, она побеждает, но… не всё так просто. В тексте есть: стервозные боги и добрая иномирянка, герои любовники разных расс, дар магии

Анна Гиз

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези