Читаем Barracuda: Final Bearing полностью

“I’m arming your eject mechanisms, so be careful.” Shearson pulled two more ribbons attached to pins and stowed them, then donned his helmet and climbed in. The canopy came down over their heads, and Shearson waved down to the technician standing on the concrete below. Pacino could hear the whining sound of the port turbine coming up to speed. It took some time for it to spool up, until it caught, the noise and vibration less than he’d expected. A minute later the starboard turbine came up. The jet started to move, inching along the taxiway. Shearson’s voice chattered brief bursts of numbers to the tower. Soon they were at the end of the runway, and the turbines came up to full power. The noise of it was deafening. Shearson released the brakes and the jet surged forward. Soon the ground below, the line marking the runway’s edge, and the hangars and buildings of the air station were streaking by impossibly fast. The world outside was a blur, the vibrations from the plane indicating that they must be going at least 150 miles per, maybe faster. The jet stayed on the runway for a long time, far past the speed when it should be able to fly, Shearson keeping it tight to the pavement. Pacino felt a moment of alarm when he saw the lights at the runway’s far end approaching, but then Shearson pulled up, and the aircraft, with its extra velocity, rocketed upward, hurling Pacino far back into his seat, his head feeling four times as heavy as usual. He tried to turn his head, and it was an effort, and when he looked out the canopy, all he could see was blue sky, turning darker and darker. “You okay. Admiral?”

“Fine.” Pacino reached into his flight kit for his Writepad. He turned it on and removed his nomex gloves. “Okay if I talk to my Writepad?” Pacino asked Shearson. “There’s a switch on the port console under intercom. Select it to receive only.”

“What’s next?”

“Well, we’ll be over the wilds of Canada in a few hours. We’ll go supersonic then to make up some time. Up over the pole is the shortest route. We’ll intercept an A-6 tanker over Alaska and get some gas. By the time we’re over the Reagan task force it’ll be dark. We’ll be making our approach at night. And the weather is closing in. We’ve got a tropical storm brewing in the Pacific. Pearl weather says it’s going to develop into a typhoon but it should miss the Japan seas.”

“Okay, I’m killing the intercom.” Pacino turned the Writepad on, intending to write his memo to Warner, when his E-mail indicator flashed. He double-clicked into the electronic mail and saw the message to him from Wadsworth, the admiral ordering that he take full initiative in the pursuit of the Japanese operation, that he would be of equal operational status to Adm. MacK Donner, the Reagan task force commander and overall commander of the Japanese theater blockade operation. How could he be subordinate to Admiral Donner yet on an equal operational status to him? Pacino scanned the message again and noted that it was copied to President Warner and Admiral Donner.

Very strange.

A second message was from Admiral Donchez, wishing him luck, commending him for getting to sea. Nowhere did Donchez mention the meeting in the Oval Office. Several other E-mails were addressed to him, one from his son Tony, one from his attorney in the case of his coming divorce. The one from Tony he read and savored, the one from the attorney he stashed for later.

Pacino brought up the voice processor and spoke to the Writepad. The oxygen mask muffled his voice, the computer display printing question marks. He unlatched a hook of the mask and began to mutter into his display, his words appearing on the screen, the context-sensitive software distinguishing between alternate spellings, Pacino occasionally correcting it. He reread what he had written, edited it and sent it as an E-mail to President Warner, copying it to Wadsworth, his own staff and Donchez, with a forwarding message to Donner including his arrival time. He also took Wadsworth’s message about his “equal operational status” and sent it to Donner, thinking that maybe MacK Donner could better interpret it.

Pacino next turned to the battle plan. From the Writepad’s tactical section he pulled up the chart of the Japan Oparea and the Scenario Orange Warplan, Annex A, the plan for a naval blockade of the islands.

He began marking where each Pacific submarine would take station, most off major Japanese ports, some along the shipping lanes, others patrolling sectors unconnected with shore infrastructure. The Atlantic fleet boats would arrive later by at least a week, so the Pacific boats would have to hold the islands down. When the Atlantic ships arrived there was more depth, but nothing changed fundamentally, at least not until the Piranha arrived.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»

ЗАВАРИТЕ АРОМАТНЫЙ ЧАЙ И ОКУНИТЕСЬ В ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ УЮТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ВМЕСТЕ С ТРЕМЯ НЕУГОМОННЫМИ СЫЩИЦАМИ НА ПЕНСИИ.ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ БЛИСТАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕКТИВОВ АГАТЫ КРИСТИ И «КЛУБА УБИЙСТВ ПО ЧЕТВЕРГАМ» РИЧАРДА ОСМАНА.В прибрежном Саутборне серийный убийца преследует жителей, оставляя единственную улику в руке каждой жертвы – костяшку домино с нацарапанным на ней именем…Фиона, Сью и Дэйзи – три очаровательные дамы на пенсии, которые работают в небольшом благотворительном магазинчике. Однажды размеренный ритм их жизни с кофейными вторниками и прогулками по милым улочкам Саутборна нарушает жестокое убийство любимой клиентки.Не желая мириться с такой несправедливостью, они берут расследование в свои руки. Тем более что появляется новое тело, а полицейские никак не могут сдвинуться с мертвой точки. Вооружившись обширными познаниями, почерпнутыми из детективов и, конечно, чаем с отменными кексами, три милые старушки приступают к активным действиям. Так появляется детективное агентство «Благотворительный магазинчик».

Питер Боланд

Детективы / Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры