Читаем Barracuda: Final Bearing полностью

“Inspect the ships. Atlantic coast ships first. Talk to every skipper behind closed doors. Tell him what we know.”

“Aye, Admiral.”

“We have a contingency warplan for Scenario Orange for blockade erupting into war, correct Scan? I remember doing revisions on that.”

“Admiral, we rewrote that eighty times.”

“Good thing we did, because here we go. Brief the skippers on the Oporder, which will be out of the Scenario Orange contingency-planning manual. How are the plans going for my trip to the Reagant’ “Joanna’s got UAIRCOM working on it. Probably get a ride out of Pearl to the Reagan on an F-14.”

“Not good enough.” Pacino growled. “Get me out of Norfolk on an F-14. The SS-12 would be too slow.” McDonne grabbed the phone on the end table. He whispered something to Joanna, then put the phone down. “She’ll go to work on an F-14 out of Oceana.

The jet will come to you here at the airstrip, fuel up and be idling when we’re done. I assumed you’d be leaving after this briefing, sir.”

“Is my seabag ready?” Pacino kept a closet full of uniforms, submarine coveralls, at-sea sneakers, underclothes, shaving kit and reading disks, which had replaced books with the widespread use of the Writepad. He could have it packed for a sea trip within minutes. “Should be ready in five minutes.”

“Brief the East Coast sub skippers on the warplan, then get them to sea, full deployment. I want them deployed to the Japan Oparea.”

“Panama Canal?” Pacino considered. The canal passage was much faster than going around the horn or going under the polar icepack, but transiting the canal meant that Tokyo’s Galaxy satellites would see them coming. Which could be a good thing, except Pacino didn’t want them to know the exact number of subs that would be coming at them. “Let’s start this out right. Give each captain the option. If they want to go under ice, let them. If they want the canal passage, okay. Just tell them I want them there in one piece as fast as they think they can make it.”

“Sir, polar passage is risky. And slow this time of year.”

“I know. But a few skippers will take it, anyway.”

“What would you do. Admiral?”

“Murph, I’d take it through the canal. It’s faster.”

“Sir, doesn’t giving them an option make it look like we don’t know what we’re doing?”

“Wrong, it makes it look like we trust our commanding officers. Don’t micromanage these guys.”

“Aye, sir.”

“Once the Atlantic boats are away, get the Hawaii ships to sea. Brief their skippers first, then get them going.”

“Yes sir.”

“When everyone is there in the Japan Oparea, I’ll be positioned to help the fleet. At that point your job, Murph, is to feed me as much information as you can to help me make decisions, and in the absence of word from me, make the orders to the fleet that you believe you need to. There’s only one thing.”

“Sir?”

“No one, no one, is to countermand any of my direct orders but the president. Not Wadsworth or anyone else. And if someone tries to give you orders of any kind to relay to the fleet, I want you to refuse, unless it is authorized by President Warner in person. And Sean, I don’t care if you have to go to jail to carry out that order.”

“I don’t understand. Admiral.”

“There’s a reason I’m going to sea aboard one of our subs. I want you to think about that and what I said before.”

“Aye, sir.” Murphy no longer looked confused, just concerned. “Now, let’s work on a way to get all the USUBCOM authenticators out to the Reagan with me.”

“We’ll put them in a double-locked case, the same way we get them from the manufacturer to our safes, then have the F-14 pilot sign for them, then the radiomen aboard the Reagan, then the chopper pilots and the top-secret control officer aboard your final sub.”

“Make it happen.”

“Yes sir.”

“And Murph.

About the Piranha. Get yourself up there personally. Visit there every twelve hours if you have to, between briefing skippers. But get that sub out to sea.”

“Admiral,” Joanna interrupted. “Your aircraft is at the naval air station and your car is waiting out front. The bag is packed and aboard the car.”

“Gentlemen, good luck. Keep me covered, Sean. CB, give Sean your max support.” Pacino shook their hands, wondering for a moment if he would ever see either of them again.

norfolk naval Air station norfolk, virginia Pacino got out of the staff car and walked across the concrete apron to the waiting F-14 Navy fighter jet, impressed by the size of the plane. He was dressed in a flight suit and parachute. Joanna carried the case of authenticators and his flight bag and stowed them with the ground technician. Pacino returned Joanna’s salute, then shook her hand. She vanished into the car and watched from the window. Pacino turned to the pilot, a young officer with a name patch reading shearson and a flight helmet in the crook of his arm, the name on the flight helmet reading tubesteak.

“Good afternoon. Admiral, I’m Lt. Brad Shearson.

We’ll be on the way as soon as I can brief you on the trip.”

“Fine, Shearson. What’s your handle there from— after-hours exploits?”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин»

ЗАВАРИТЕ АРОМАТНЫЙ ЧАЙ И ОКУНИТЕСЬ В ЗАХВАТЫВАЮЩИЙ УЮТНЫЙ ДЕТЕКТИВ ВМЕСТЕ С ТРЕМЯ НЕУГОМОННЫМИ СЫЩИЦАМИ НА ПЕНСИИ.ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ БЛИСТАТЕЛЬНЫХ ДЕТЕКТИВОВ АГАТЫ КРИСТИ И «КЛУБА УБИЙСТВ ПО ЧЕТВЕРГАМ» РИЧАРДА ОСМАНА.В прибрежном Саутборне серийный убийца преследует жителей, оставляя единственную улику в руке каждой жертвы – костяшку домино с нацарапанным на ней именем…Фиона, Сью и Дэйзи – три очаровательные дамы на пенсии, которые работают в небольшом благотворительном магазинчике. Однажды размеренный ритм их жизни с кофейными вторниками и прогулками по милым улочкам Саутборна нарушает жестокое убийство любимой клиентки.Не желая мириться с такой несправедливостью, они берут расследование в свои руки. Тем более что появляется новое тело, а полицейские никак не могут сдвинуться с мертвой точки. Вооружившись обширными познаниями, почерпнутыми из детективов и, конечно, чаем с отменными кексами, три милые старушки приступают к активным действиям. Так появляется детективное агентство «Благотворительный магазинчик».

Питер Боланд

Детективы / Триллер
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры