Читаем Английская свадьба полностью

Дом Джона и Элис стоит недалеко от Темзы, и мы с ними пошли погулять вдоль ее берегов. Я удивилась: река здесь совсем неширокая, и по ней плывут смешные узкие суденышки. Тут мои друзья разошлись во мнении, как же их называют: то ли long boats (длинные лодки), то ли narrow boats (узкие лодки). Шириной они всего метра полтора, с палубой и крошечной каютой. Оказывается, это модный способ передвижения: в Англии много маленьких каналов, по которым обычные моторки и яхты не могут проплыть, а на этих суденышках можно пробраться в очень живописные места, и многие англичане в свой отпуск любят на таких лодках попутешествовать. Тут же мы увидели интересную картину: такому суденышку в одном из канальчиков надо было пройти крошечный шлюз. Никакого обслуживающего персонала на нем не было (не говоря уж об охране), и все ограничивалось маленькой табличкой с перечнем того, что и в какой последовательности надо сделать, чтобы перебраться на другую его сторону. С лодки спрыгнула немолодая тетушка, спустила воду в шлюзе, открыла воротца, а ее муж на лодке в него вошел; она воротца закрыла, а потом открыла такие же с другой стороны — и их суденышко, поднявшись на нужный уровень, спокойно поплыло себе дальше. Все было проделано вручную, без суеты, как каких-нибудь сто-двести лет назад; и все сработало при этом как часы. (Я же, глядя на все это, ахала и вспоминала серьезные шлюзы за колючей проволокой, которые мне приходилось видеть в России.)

А неподалеку, прямо над другим маленьким шлюзом, мы увидели крошечное уютное кафе под открытым небом, с клумбами цветов вокруг, и уселись там пить чай.

Глава 17

Как справляться с орущими котами. Приветливые и креативные иммигранты. Недешевая проверка зрения

Дома в Свонедже выясняется, что, пока нас не было, соседка привечала бездомного облезлого кота. Как рассказали другие соседи, она его кормила, и он у нее ночевал на диване в гостиной. Тут ей внезапно понадобилось уехать, кот заскучал и стал вечером мяукать у нас под дверью и проситься внутрь. И метить эту самую дверь. Когда в очередной раз раздалось мяуканье, Джеймс побежал на кухню и загремел посудой, а я стала недоумевать: что же он собирается делать. А он налил полную кастрюлю воды, распахнул дверь… но кота к этому моменту и след простыл. Я с некоторой издевкой поинтересовалась, к чему вся эта беготня, а он мне терпеливо объяснил, что все англичане знают, как справляться с орущими котами — на них просто надо вылить ушат холодной воды. Это быстро остужает их пыл, вырабатывает нужные рефлексы, а главное, не причиняет коту «неоправданного страдания».

Вот Джеймс, чтобы немного успокоиться после всех треволнений, уселся читать газету и вдруг говорит: «Слушай, тебе надо обязательно на это посмотреть!» — и дает мне статью. Я с недоверием читаю: «Недавно местный совет Манчестера опубликовал список качеств, необходимых иммигранту, чтобы вписаться в местную жизнь. Среди них: быть приветливым, креативным, дружелюбным, гордиться своим городом, а главное, обладать чувством юмора». Я крайне заинтересовалась тем, как они собираются насаждать чувство юмора в иммигрантах, но про это там ничего не было написано…

Днем иду куда-то по своим делам и вижу оптику. Из любопытства решаю в нее зайти и обнаруживаю, что прямо тут можно проверить зрение и сразу же получить рецепт на очки. Если здесь же эти очки купить или заказать, проверка будет бесплатной. А заказать очки можно, например, такие: в оправе какого-нибудь знаменитого дизайнера, темнеющие и превращающиеся в солнечные на улице, с разными диоптриями для обоих глаз и при этом бифокальные. Правда, стоить это будет маленькое состояние.

Я, после операции по поводу близорукости у Федорова в Москве, лет пятнадцать зрение не проверяла. Тут мне стало любопытно, и я решила уточнить, как же это делают здесь, в Англии. Окулист пригласил меня в крошечный темный кабинетик и стал изучать мои глаза через свой прибор. Вдруг он страшно разволновался и воскликнул: «Никогда ничего подобного не видел! Это ведь теперь стало историей! А можно я приглашу своих коллег?» После того как они все дружно посмотрели на мои насечки на обоих глазах, он торжественно объявил, что операцию мне сделали хорошо, что зрение у меня отличное, что очки не нужны и что с меня 25 фунтов.

Забегая вперед, скажу, что через пару лет я снова решила проверить зрение — только теперь уже в другой оптике. Приготовила свои 25 фунтов, а окулист меня и спрашивает: «В вашей семье у кого-нибудь есть глаукома?» Я немного растерялась и говорю: «Вообще-то маму сейчас проверяют, капли какие-то ей прописали, но пока не решили, нужна операция или нет». — «Ну, в этом случае, — сообщает окулист, — проверка зрения для вас будет бесплатной», — и зазывает в свой кабинет. А дальше все начинается сначала: восторги, восклицания, коллеги…

Часть 2

ВРЕМЕННЫЙ ПЕРЕРЫВ: МОСКВА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , А Ф Кони

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука