Читаем Андриеш полностью

В море наше, — как ни странно,

Хоть и внуки слуг Вулкана.

Были мы всегда сильней,

Нежели они, проклятые, —

Но возьми-ка в провожатые

Ты с собою двух парней!»

Андриеш с печальным взором

Попрощался с Дельфишором,

Вежливо простился следом

С добряком — Дельфиньим Дедом.


Наконец, расстались. Вот

Андриеш уже плывет

Темным, возледонным низом

На большом Дельфине Сизом.

На поверхность всплыли скоро.

Как отрадна гладь простора!

Волны синие трепещут,

Белой шерстью в берег плещут,

Вьются на песчаном ложе…

На кого они похожи —

Понял мальчик наконец, —

Несомненно, на овец!


Не морская синь вокруг —

А огромный, свежий луг,

Весь не в рифах, не в бурунах,

А в овечках белорунных!

И пасется вся отара

Под охраною Лупара, —

Он за них всегда ответчик,

Мудро сторожит овечек!

К берегу подходит стадо, —

И признаться хлопцу надо,

Что не пас он никогда

Столь огромные стада!


Только Сизому тревожно,

Хоть плывет он осторожно, —

Молвит он: «Взгляни вперед!»


Глянул Андриеш — и вот

Увидал, лишь только глянув,

Трех огромных Акулданов,

Чешуей сверкающих,

Бронзой отливающих.

Над водою черной блещут,

По волнам хвостами плещут.

А вода-то — как чернила!

Закипела, забурлила

На далеком расстоянье:

Здесь — владенья Акулданьи!


И Дельфин сказал тогда:

«Расступитесь, господа, —

Уберите ваши туши!

Нужно нам доплыть до суши,

Только гостя мы проводим —

Поплывем в обратный путь:

Мы не смеем посягнуть

На владенье мелководьем!»


Тут, озлобленно воспрянув,

Двое грузных Акулданов

По невидимому знаку

Яростно полезли в драку.

Но Дельфин, блестяще-сиз,

Челюсть одному отгрыз,

Тот отчаянно завыл

И убрался в донный ил.


Бегство участью благой

Посчитал тогда другой,

Третий же, огромный, злобный,

Громкий клич издал утробный,

Бросился наперерез

И немедля в бой полез, —

Он вонзил, урча, дрожа,

Два клыка, как два ножа,

Высоко подпрыгнув, в спину

Беззащитному Дельфину, —

Знать, имел к тому привычку!

Сизому, видать, капут!

Андриеш припомнил тут

Аурику — невеличку!

Перышко достал пастух,

Дунул на легчайший пух,

Бросил перышко с размаху,

Ждет спасительницу — птаху.


Акулдан же все наглеет,

Вот уж скоро одолеет

Он Дельфина!..

Стонет тот,

Задыхается, ревет

От предсмертного усилья…


Вдруг, откуда ни возьмись,

Золотом сверкнула высь,

И сверкающие крылья

Силой неизвестной власти

Вновь исчезли, в воздух канув,—

Акулдан из акулданов

Развалился на три части,

Кверху повернувши брюхо,

Вниз пошел и булькнул глухо, —

Отучился нападать,

Навсегда забыл науку.

Только перышко опять

К пастушку вернулось в руку.

Тут явились в миг единый

Стаей сторожа-дельфины

И того, который сиз,

Увлекли поспешно вниз,

Где, на дне стихии синей

Госпиталь стоял дельфиний.

Врач его искусный ждет, —

Случай все же очень редок…


«Андриеш, иди вперед!» —

Сизый крикнул напоследок.


Скоро в полосе прибрежной,

Белопенной, белоснежной,

С темно-синими, хвостатыми

Он простился провожатыми.


Снова — ветерок в лицо, —

Голубое озерцо

За песчаной кромкой есть,

Просит на берег присесть,

На невзгоды плюнуть,

Ноги в воду сунуть…


Пастушок присел на кромку,

Отложил свою котомку

И взглянул на небосвод:

Тучка тучке вслед плывет,

Словно белую листву

Кто-то сыплет в синеву


Много разных испытаний,

И препятствий, и страданий

Хлопцу выпало в пути —

Множество дорог пройти,

И еще, видать, немало

Этих тропок предстояло…


Свет осенний золотист,

Льнет к тропинке желтый лист,

Ветер свеж и даль светла…


Отчего так много зла

На земле живет и правит,

И себя бесстыдно славит?


Даже в море, в добром море,

И несчастье есть, и горе!


И спешат, спешат к нему

«Почему» да «почему».—


Почему же? Где ответ?

Иль его и вовсе нет?


Так сидит, сидит пастух,

Только переводит дух, —

Путь его ведет к победам,

Страх ему давно неведом:

Встал пастух, и твердым шагом

По долинам, по оврагам

Мимо деревень и сел

Он решительно пошел.

Лихо он идет… Куда?


Приближались холода…



Глава четвертая


К югу птицы улетели,

Солнце греет еле-еле,

Кушмы белые надели

И деревья, и дома,

А в горах, среди ущелий,

Воют злобные метели.

Знать, пришла на самом деле

Неизбежная зима.


Знать, она на самом деле

Стелет свежие постели,

Клочья шерстяной кудели

Сыплет горстью на поля

И дыханьем ранней стужи

Примораживает лужи,

Льдинки сизые к тому же

Изморозью запыля.


Вновь недвижен воздух синий,

Искрится на солнце иней,

Стала вся земля пустынной,

Белой, словно молоко,

Лишь кусты чернеют ныне

Мелкой сеткой четких линий,

И сквозь дремлющие кодры[28],

Как всегда, — упорный, бодрый,

Человек идет легко.


Не тяжка его котомка,

По земле скользит поземка,

Льдинки звякают негромко,

На кустах остекленев.

И по зелени поминки

Правят хрупкие снежинки,

Кроя, словно на картинке,

Ветви голые дерев.


Даже сосны, даже ели

Сверх одежд своих надели

Одеянья из метели, —

В деревеньках все дома

В одеяниях особых,

И на кровлях низколобых

Галки топчутся в сугробах, —

Да, на мир сошла зима.


Солнце — редко, солнца — мало,

Лишь подобием штурвала

В небесах зубчатый круг

Движется за блеклой тучей,

И струится свет колючий

На село, на лес, на луг.


Лень и холод — два врага.

Лишь падут на мир снега,

Как немедля, в тот же день,

Прочь прогнать потребно лень,

На морозе лень опасна,

Хлад повелевает властно

Согреваться, не лениться,

Торопиться, торопиться,

И в тумане зимнем вплавь,

До седьмого поту,

Торопись, беги — оставь

Лень,

Кровать,

Зевоту!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мерзость
Мерзость

В июне 1924 года на смертельно опасном Северо-Восточном плече Эвереста бесследно исчезла экспедиция знаменитого британского альпиниста Джорджа Мэллори. Его коллега Ричард Дикон разработал дерзкий план поисков пропавших соотечественников. Особенно его интересует судьба молодого сэра Бромли, родственники которого считают, что он до сих пор жив, и готовы оплатить спасательную экспедицию. Таким образом Дикон и двое его помощников оказываются в одном из самых суровых уголков Земли, на громадной высоте, где жизнь практически невозможна. Но в ходе продвижения к вершине Эвереста альпинисты осознают, что они здесь не одни. Их преследует нечто непонятное, страшное и неотвратимое. Люди начинают понимать, что случилось с Мэллори и его группой. Не произойдет ли то же самое и с ними? Ведь они — чужаки на этих льдах и скалах, а зло, преследующее их, здесь как дома…

Мария Хугистова , Дмитрий Анатольевич Горчев , Дэн Симмонс , Александр Левченко

Детективы / Детская литература / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Пьесы