Содержание:1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)5. Мильтону (Перевод: Николай Гумилев)6. Могила Шелли (Перевод: Николай Гумилев)7. Phedre (Перевод: Николай Гумилев)8. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)9. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)10. Серенада (Перевод: Михаил Кузмин)11. Theoretikos (Перевод: Николай Гумилев)12. Учитель (Перевод: Федор Сологуб)13. Учитель мудрости (Перевод: Федор Сологуб)
Оскар Уайльд
Философская и религиозная лирика. Современная поэзия. Библиотека современной поэзии.
Борис Валерьевич Башутин
Александр Николаевич Башлачев
Зачем живём? — Спроси меня об этом, задумавшись в минутном бытии. Но не ищи обычного ответа…
Наталия Кобилева
Данная книга – первая попытка проложить поэтический мост между Инглабом Исагом, перешагнувшим 60-ти летний рубеж, и требовательным русским читателем. Думаю, пёстрая поэтическая палитра автора придётся Вам по душе. Так что…с Богом!
Инглаб Исаг
Михаил Васильевич Шестериков
Сергей Сергеевич Наровчатов , Сергей Наровчатов
Зона-странное место и каждый человек воспринимает её по-разному. Для одних это место развлечения и лёгкой наживы, для других место перемен, а для третьих что-то иное, своё. Но на каждом человеке Зона оставляет свою метку, печать. И никогда не знаешь как поведёт себя это клеймо. Вытянет ли оно тебя из самой дрянной ситуации или же утянет дальше, в трясину?
Павел Загребин
Перец Давидович Маркиш , Перец Маркиш
Марина Цветаева
Николай Алексеевич Заболоцкий , Николай Заболоцкий
Зачем фантазий рой и страсть - писать стихи, Да штабеля нагромождать из слов созвучных, Мостя меж двух мыслишек версты чепухи?.. А просто так - поэт не знает слова "скучно"! Он озадачит сам себя и развлечет – Хоть детективом, хоть любовною интригой, В мечтаньях дерзких позабыв про бухучет, Сложив в кармане - для судьбы - большую фигу...
Таланты Литмировские
Иван Минчов Вазов , Иван Минчев Вазов
Данные стихи опубликуются для узкого круга друзей и знакомых, для тех, кто счел бы возможным связать свою судьбу с Господом Богом : "Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный!".- Святое Благо-вествование от Матфея : гл. 5, стих 48.
Н Г Г
В сборнике представлены пародии на стихотворения из сети интернет, написанные представительницами прекрасной половины человечества. Как и первоисточники, пародии полны чувств, но и немного ироничны. Ведь ирония — это маскировка нежности!
Дмитрий Ланев
Сборник поэм
Олег Борисович Михальский-Новый
Александр Александрович Блок
Эдгар Аллан По
Стихотворные миниатюры в рамках футуристических тенденций. Ироническое восприятие общепринятых ценностей.
Юрий Куртуазов , Юрий Владимирович Бескоровайный
Людмила Стефановна Петрушевская , Людмила Петрушевская
Подлинная фамилия этого замечательного писателя — Домингес Бастида, печатался же он под фамилией Беккер, второй, не переходящей к сыну частью отцовской фамилии. Родился он в Севилье, в семье давно обосновавшихся в Испании и уже забывших родной язык немцев. Рано осиротев, Беккер прожил короткую, полную лишений жизнь, которая стала таким же воплощением романтической отверженности, как и его стихи. Умер Г. А. Беккер в расцвете творческих сил от чахотки.Литературное наследие писателя невелико по объему, и большинство его произведений было опубликовано лишь посмертно. Друзья выпустили сборник его «Стихов» (1871) по неполному черновому варианту, единственно сохранившемуся после того, как во время сентябрьской революции 1868 года оригинал подготовленной поэтом книги погиб. Тогда же были собраны воедино его прозаические «Легенды».Продолжая традиции романтического искусства, Беккер, однако, уже лишен революционной активности, свойственной ранним испанским романтикам. Мироощущение писателя глубоко трагично, а его романтическое бунтарство находит выражение преимущественно в самоизоляции от неприемлемой действительности и в погружении в мир интимных чувств, прежде всего любви.Любовь, в сущности говоря, — центральный персонаж и стихотворений Беккера, и его прозаических «Легенд». Если в стихах поэт отгораживается от реальности, погружаясь в субъективные переживания, то в «Легендах» это осуществляется перенесением действия в далекое, главным образом средневековое, прошлое. В испанском романтизме жанр легенды получил распространение до Беккера. Но, как писал испанский исследователь Анхель дель Рио, в прежних романтических преданиях «господствовал, наряду с описательным элементом, дух приключений, интриги; это искусство новеллистическое. В легенде Беккера, напротив, царит таинственное, сверхъестественное и магическое; это искусство лирическое». Содержание этих легенд разно-образно, оно нередко заимствовано писателем из народных сказок, но почти всегда в основе трагического конфликта, определяющего развитие их сюжета, лежит тяга к недостижимому, невозможному, ускользающему. Легенда «Зеленые глаза» впервые переведена Ек. Бекетовой и опубликована в 1895 году; в заново отредактированном виде она вошла в сборник: Г. А. Беккер. Избранное. М., 1986. Там же впервые напечатан перевод легенды «Лунный луч».З. Плавскин
Густаво Адольфо Беккер
Наум Моисеевич Коржавин , Наум Коржавин
Профессор зав кафедрой философии Петразоводского Университета Поэт и ученик Любищева Юрий Линник о поэзии Константина Кедрова
Юрий Линник
В этом сборнике собраны все самые красивые на мой взгляд стихотворения о любви, которые я когда-либо написал. Желаю приятного прочтения.
Игорь Алексеевич Ковриков
С каждым происходит жизнь и, пока мы в пути, ее нужно запоминать детально и фиксировать. Для чего? Спустя время люди должны знать больше о том, как живем мы, о чувствах, которые мы испытываем, об эмоциях, которые мы переживаем. Литература – прямая и самая короткая траектория для получения правдивых знаний о том, что было.
Виктория Владимировна Скуковская
Дмитрий Тарабанов
Вашему вниманию представляется очередной сборник стихов из четырнадцати произведений в жанрах "любовная лирика" и "современная поэзия", который я посвятил важнейшему человеку, которого уже нет в моей жизни. В каждой строчке Вы полноценно сможете ощутить всю эмоциональную палитру, использованную при создании этих текстов. Искренне мечтаю, чтобы Вы пропустили данную книгу через призму своего восприятия и смогли открыть для себя новые (или хорошо забытые) чувства, подобные тем, что я когда-то испытывал. Желаю приятного путешествие по страницам данного сборника.
Иван Борисович Королёв
Впервые в истории литературы женщина-поэт и прозаик посвятила книгу мужчине-поэту. Светлана Ермолаева писала ее с 1980 года, со дня кончины Владимира Высоцкого и по сей день, 37 лет ежегодной памяти не только по датам рождения и кончины, но в любой день или ночь. Больше половины жизни она посвятила любимому человеку, ее стихи – реквием скорбной памяти, высокой до небес. Ведь Он – Высоцкий, от слова Высоко, и сей час живет в ее сердце. Сны, где Владимир живой и любящий – нескончаемая поэма мистической любви. Слава Богу, что в ее снах они встречались и любили друг друга… Так и проходила жизнь в неизбывной боли и страдании по несбывшемуся.
Светлана Ермолаева
Сергей Александрович Есенин
«Олимпий Радин» − рассказ в стихах талантливого русского поэта, переводчика и литературного критика Аполлона Александровича Григорьева (1822 − 1864).*** Олимпий Радин − человек гордый, дерзкий, прямолинейный, острый на язык. Его жена − красивая и богатая женщина, в которую влюблено пол-Москвы, но она верна своему мужу. Но однажды в гостях у одной семьи, Олимпий влюбляется в их дочь… Другими известными произведениями Аполлона Григорьева являются «Мои литературные и нравственные скитальчества», «Листки из рукописи скитающегося софиста», «Стихотворения», «Видения», «Поэмы», «Предсмертная исповедь», «Первая глава из романа "Отпетая"», «Venezia la bella». Несмотря на то, что Аполлон Александрович Григорьев не пользовался особой популярностью среди читателей, его творчество высоко ценил Достоевский. Кроме того, Григорьев переводил на русский язык произведения Байрона, Мольера, Шекспира и других гениев мировой литературы.
Аполлон Александрович Григорьев
Сборник русского классического романса включает знаменитые шедевры русской песенной лирики – и вышедшие из-под пера таких признанных классиков, как Пушкин, Фет и Тютчев, и принадлежащие поэтам из народа. Музыку на эти стихи писали известнейшие композиторы, их исполняли признанные мастера сцены. Проникновенный и наивный, трогательный и страстный – русский романс навсегда покорил наши сердца.
авторов Коллектив
Влад Снегирев