Драматургия

Дальше — тишина… [=Уступи место завтрашнему дню]
Дальше — тишина… [=Уступи место завтрашнему дню]

Действие пьесы разворачивается в Соединенных штатах, где проживает некогда большая семья — пожилые родители и пятеро их детей, каждый из которых уже обзавелись собственными семьями. Все начинается с традиционного семейного обеда — дети прибыли навестить родителей в их уютном домике, но во время встречи выясняется, что родовое гнездо заложено, платить нечем и уже через неделю старики должны покинуть свой дом. Старики хотят лишь одного — возможности снимать себе маленькую квартирку, но и в этой помощи под разными предлогами дети им отказывают. Единственное решение, пришедшее в голову «детишкам», разделить родителей, которые прежде никогда не разлучались, и поселить отца у дочери в Калифорнии, мать — у сына в Нью-Йорке. Но даже это разделение стало не последним испытанием.

Alvina Louise Croter , Вина Дельмар

Драма / Разное / Без Жанра
Разговоры о важном
Разговоры о важном

Приветствую тебя, дорогой друг! Давай немного познакомимся. Меня зовут Женька и я молодой автор. В данной книги я решил собрать несколько своих дебютных рассказов. Все они нацелены на то, чтобы любой человек продолжал верить в себя в любой ситуации. Даже если беда произошла с незнакомцем, но ты стал свидетелем данного несчастья, помоги! Возможно, данная помощь спасёт человеку жизнь и психику. Продолжай верить в себя и свои силы до последнего. Ты всё сможешь! Не бойся, если окружающие посмотрят косо на тебя, если ты поможешь незнакомцу. Всегда оставайся добрым! Ну а теперь желаю тебе приятного погружения в мир моих историй! Спасибо огромное, что зашёл! Публикуется в авторской редакции с сохранением авторских орфографии и пунктуации.

Женька Харитонов , IVan БеZдарный , Женька Харитонов

Драматургия / Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези / Пьесы
Ветер шумит в тополях (ЛП)
Ветер шумит в тополях (ЛП)

Речь идет о трех стариках, живущих в Доме для военных ветеранов. Они — ветераны еще Первой мировой. Рене живет здесь уже 25 лет, Фернан — 10 лет, Густав — шесть месяцев. У Фернана осколок в голове, и он постоянно падает в обморок, у Рене — больная нога, Густав почти недвижен и никуда не выходит. И в жизни они мало что видели, как будто и не были никогда молодыми. Но ни они над собой, ни автор над ними не плачут. Напротив, смех — стихия пьесы, и нежность, и любовь к человеку. Впервые за много лет появилась комедия без черноты, без жестокости, без цинизма, где старики вечно остаются молодыми не после смерти, а при жизни, где безрассудный их побег из действительности воспринимается как единственно правильное решение и подтверждается чудом ожившей статуи. Пьеса была номинирована на премию Мольера в пяти номинациях (2003), а английский перевод, сделанный Томом Стоппардом, получил премию Лоренса Оливье в номинации «Лучшая комедия» (2006). Спектакли по пьесе были поставлены во многих российских театрах, в том числе в театре им. Е. Вахтангова и «Сатириконе». Существует также русский перевод Гаянэ Исаакян-Арну под названием «Тополя и ветер».

Ирина Григорьевна Мягкова

Драматургия / Сценарий