Читаем Жуазель полностью

Пятая сестра(слушая у двери). Нет, нет, я слышу, как ходит сиделка… Но слышен и другой звук…

Шестая сестра(также прибегая). Кажется, и Паломид шевельнулся: я слышала шепот голоса, который ищет себя…

Голос Алладины(чуть слышный из комнаты). Паломид!

Одна из сестер. Она зовет его!..

Астолена. Примем меры предосторожности… Станьте перед дверью, чтобы Паломид не мог услышать!

Голос Алладины. Паломид!

Астолена. Господи! Господи! Останови этот голос!.. Паломид умрет, если услышит его!..

Голос Паломида(чуть слышный из другой комнаты). Алладина!

Одна из сестер. Он отвечает!..

Астолена. Пусть три из вас останутся здесь… а мы пойдем к другой двери. Идемте, идемте скорее. Мы окружим их. Мы попробуем их спасти… Ложитесь у дверей… Быть может, они больше не услышат друг друга…

Одна из сестер. Я пойду к Алладине…

Вторая сестра. Да, да, помешайте ей позвать его вторично.

Третья сестра. Она и так причина всего несчастья.

Астолена. Не входите: или я войду к Паломиду… У нее такое же право на жизнь; Ее вина лишь в том, что она жила…

Голос Алладины. Паломид, это ты?

Голос Паломида. Алладина, где ты?

Голос Алладины. Это ты плачешь вдали от меня?

Голос Паломида. Ты ли это, невидимая, зовешь меня?

Голос Алладины. Голос твой звучит так обреченно…

Голос Паломида. А твой — как будто уже не принадлежит этой жизни…

Голос Алладины. Твой голос едва доходит до моей комнаты…

Голос Паломида. И до меня твой голос доходит не так, как прежде…

Голос Алладины. Мне стало жаль тебя!..

Голос Паломида. Нас разлучили, но я тебя люблю по-прежнему…

Голос Алладины. Мне стало жаль тебя… ты еще страдаешь?

Голос Паломида. Нет, я более не страдаю, но мне хотелось бы видеть тебя…

Голос Алладины. Мы уже не увидим друг друга; двери закрыты…

Голос Паломида. По твоему голосу можно подумать, что ты меня больше не любишь…

Голос Алладины. Нет, нет, я еще люблю тебя, но теперь все стало так печально…

Голос Паломида. Я пытаюсь подняться; но душа моя слишком отягчена…

Голос Алладины. И я хочу прийти, но голова моя падает обратно… на подушку.

Голос Паломида. Ты как будто говоришь плача, против воли…

Голос Алладины. Нет; я долго плакала; теперь это уже не слезы…

Голос Паломида. Ты думаешь о чем-то, чего не открываешь мне…

Голос Алладины. То не были драгоценные камни…

Голос Паломида. И цветы не были настоящие…

Одна из сестер Паломида. Они бредят… Астолена. Нет, нет, они знают, о чем говорят…

Голос Алладины. Лучи света были безжалостны…

Голос Паломида. Алладина, куда ты идешь? Тебя как будто удаляют от меня…

Голос Алладины. Я больше не жалею о солнечных лучах…

Голос Паломида. Нет, нет, мы еще увидим сладостную зелень!..

Голос Алладины. Я потеряла охоту жить…

Молчание; затем все слабее и слабее.

Голос Паломида. Алладина!..

Голос Алладины. Паломид!..

Голос Паломида. Алла…дина… (Молчание. — Астолена и сестры Паломида с тревогой прислушиваются. Потом сиделка открывает с внутренней стороны дверь комнаты, где находится Паломид, показывается на пороге, делает знак, и все входят в комнату, двери которой закрываются. Снова молчание. Немного времени спустя дверь из комнаты Алладины также открывается; выходит другая сиделка, смотрит в коридор и, никого не видя, возвращается в комнату, оставляя за собой дверь широко раскрытой).

1894

<p>В стенах дома</p>

Действующие лица

В САДУ:

Старик.

Чужой.

Марта, Мария — внучки старика.

Крестьянин.

Толпа.


ЗА СТЕНАМИ ДОМА:

Отец.

Мать.

Две дочери.

Ребенок.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека мировой литературы (Кристалл, цветная)

Жуазель
Жуазель

Настоящее издание представляет читателям возможность встречи с Морисом Метерлинком (1862–1949), знаменитым бельгийским поэтом, писателем, драматургом и философом, отразившим в своих творениях собственное необычайное мистико-символическое видение мира. Работы Метерлинка были горячо встречены такими мэтрами отечественной культуры, как А. Блок, А. Белый, Д. С. Мережковский и мн. др.В данное издание вошли лучшие пьесы Метерлинка, ряд которых мало- или практически неизвестен современным читателям.Книга предваряется содержательным предисловием Н. Минского, знатока творчества и переводчика работ Метерлинка, а также (впервые!) предисловием самого автора к своим драмам. Приводится библиография основных работ автора.Издание рассчитано на самый широкий круг читательской аудитории.

Морис Метерлинк

Драматургия / Классическая проза
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже