Читаем Зараза полностью

— Ну что ж, поезжай, дело твое, — фыркнула Тереза, вставая. — Ты, как я и боялась, оказался комическим героем. — Она вдруг смягчилась. — Делай, что ты считаешь своим долгом, но, если я понадоблюсь, звони.

— Я позвоню, — пообещал Джек. Он смотрел, как Тереза пробирается к выходу, лавируя между столиками, и поражался, как в этой женщине уживаются редкостная амбициозность и столь же редкостная человечность. Неудивительно, что Тереза постоянно приводила Джека в замешательство — она манила его, а в следующую минуту мягко, но настойчиво отталкивала.

Джек залпом выпил остатки кофе и тоже поднялся из-за стола. Оставив приличные чаевые официанту, он поспешно вышел на улицу.

Глава 24

ПОНЕДЕЛЬНИК, 14 ЧАСОВ 30 МИНУТ, 25 МАРТА 1996 ГОДА

Джек торопливо шагал к Манхэттенскому госпиталю. После разговора с Терезой Степлтону просто необходимо было подышать свежим воздухом — близость этой женщины вызывала в крови непривычное волнение. И дело не только в эмоциях — Тереза абсолютно права относительно «Черных королей». Как ни старался Джек отогнать мрачные мысли, ему надо было по возможности уменьшить грозящую опасность. Главный вопрос: кого он ухитрился так растревожить, что этот кто-то послал бандитов припугнуть Джека? Вопрос второй: подтверждает ли угроза его предположения? Ответов на эти вопросы не было. Надо соблюдать осторожность, но совершенно не ясно, с кем. Он вызвал раздражение у Келли, Циммерман, Шево и Абеляра — значит, надо избегать встреч именно с ними. Но как это сделать?

Еще издали Джек заметил, что в госпитале творится что-то неладное. На тротуаре стояли две полицейские машины, а в дверях расположились двое полицейских в форме. Остановившись, Джек решил понаблюдать за ними — копы мирно болтали друг с другом, обращая мало внимания на окружающих.

Не вполне понимая, что они тут делают, Джек, приблизившись, без обиняков спросил об этом стражей порядка.

— Мы стоим здесь, чтобы отговаривать людей от посещения госпиталя, — ответил один из них. — Там какая-то эпидемия, но они думают, что уже справились с ней.

— Вообще-то нас прислали сюда, чтобы сдерживать толпу, наверху очень опасались эксцессов, — признался другой. — Госпитальное начальство собиралось объявить карантин, но, кажется, все обошлось.

— Остается только поблагодарить вас за бдительность, — произнес Джек и направился к двери, но его остановили.

— Вы и в самом деле уверены, что должны попасть в госпиталь? — поинтересовался тот же полицейский.

— Боюсь, что да, — ответил Джек. Полицейский пожал плечами и отступил в сторону. В вестибюле Степлтон сразу напоролся на одетого в униформу сотрудника службы безопасности госпиталя. На лицо парня была надета хирургическая маска.

— Простите, — сказал охранник, — но сегодня мы не принимаем посетителей.

Джек извлек из кармана волшебное удостоверение.

— Простите, доктор, проходите, — вежливо произнес охранник.

Спокойная сцена у входа оказалась обманчивой — внутри здания царила едва ли не паника. Вестибюль являл собой поистине сюрреалистическое зрелище — повсюду сновали люди в масках.

Учитывая отсутствие новых случаев менингита за последние двенадцать часов, Джек решил, что эта мера предосторожности, пожалуй, несколько избыточна, однако подумал, что неплохо было бы тоже разжиться маской не столько ради профилактики, сколько ради маскировки. Он спросил у охранника, где можно взять маску, и парень послал его к кабинке справочной, где в этот момент никого не было. На полу стояло несколько ящиков, откуда Джек и извлек маску.

Прикрыв ею лицо, он разыскал врачебную раздевалку — оттуда как раз выходил один из госпитальных докторов. Проскользнув в помещение, Джек сбросил куртку и облачился в подходящий по размеру длинный белый халат, после чего вернулся в вестибюль.

Целью сегодняшнего визита был отдел централизованного снабжения — Джек чувствовал, что если он сегодня что-нибудь и сможет выяснить, то только там. Выйдя из лифта на третьем этаже, Степлтон увидел, что по сравнению с прошлым посещением в четверг в коридоре стало намного меньше санитаров, везущих каталки с больными. Кинув взгляд на стеклянные двери оперблока, Джек сразу понял причину затишья — оперблок был закрыт. Зная стоимость операций, можно было предположить, что если такое положение продлится еще некоторое время, то компанию «Америкэр» ожидает финансовый крах.

Сквозь вращающиеся двери Джек вошел в отдел централизованного снабжения. Даже там деловая суета по сравнению с прошлым визитом Джека сократилась раза в четыре. В проходах между полками Джек заметил только двух женщин, щеголявших, как и прочие сотрудники, в масках. Очевидно, госпитальное начальство всерьез восприняло последнюю вспышку менингита.

Обойдя женщин стороной, Джек направился в кабинет Глэдис Дзарелли. Она была старшей сестрой, к тому же в прошлый раз очень радушно его приняла, и на разговор с ней Джек возлагал большие надежды.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Стэплтон и Лори Монтгомери

Похожие книги

Роковой подарок
Роковой подарок

Остросюжетный роман прославленной звезды российского детектива Татьяны Устиновой «Роковой подарок» написан в фирменной легкой и хорошо узнаваемой манере: закрученная интрига, интеллигентный юмор, достоверные бытовые детали и запоминающиеся персонажи. Как всегда, роман полон семейных тайн и интриг, есть в нем место и проникновенной любовной истории.Знаменитая писательница Марина Покровская – в миру Маня Поливанова – совсем приуныла. Алекс Шан-Гирей, любовь всей её жизни, ведёт себя странно, да и работа не ладится. Чтобы немного собраться с мыслями, Маня уезжает в город Беловодск и становится свидетелем преступления. Прямо у неё на глазах застрелен местный деловой человек, состоятельный, умный, хваткий, верный муж и добрый отец, одним словом, идеальный мужчина.Маня начинает расследование, и оказывается, что жизнь Максима – так зовут убитого – на самом деле была вовсе не такой уж идеальной!.. Писательница и сама не рада, что ввязалась в такое опасное и неоднозначное предприятие…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Елизавета Соболянская , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы