Читаем Загадочный виконт полностью

— Может быть, вы хотя бы покажете мне дом? — кокетливо спросила она. — Просто умираю от любопытства!

— Конечно. — Муж с понимающей улыбкой привлек ее к себе. — А не начать ли со спальни?

— Прямо сейчас? — пискнула она. — Я имела в ви…

— Все в порядке, — удивившись ее страху, успокоил ее он. — Я не собираюсь набрасываться на вас, как дикий зверь. В конце концов, у нас впереди целая ночь.

Эта мысль настолько прочно засела у нее в мозгу, что Регине так и не удалось прогнать ее, даже когда Маркус, обняв молодую жену за талию, провел ее сначала в холл, таинствен: но переливающийся всеми оттенками зеленого и золотого, а оттуда в прелестную маленькую гостиную, где вся мебель была черного дерева с инкрустацией из перламутра. Регина восторженно охала и ахала, но голова ее была занята совсем другим — мысленно она перебирала в памяти то, что рассказывали ей ее замужние подруги об их первой брачной ночи.

Все они, вспоминая о ней, употребляли такие слова, как «неловко», «неудобно» и «очень унизительно». Все твердили, что, мол, «сначала еще приятно, зато потом просто ужасно», и всякий раз со вздохом облегчения добавляли при этом: «Слава Богу, хоть быстро закончилось». И каждая из этих леденящих душу историй увенчивалась одной и той же фразой. «Что ж, — философски добавляли они, — зато потом он осыпал меня бриллиантами, так что хоть не так обидно!»

Как будто драгоценности могут смягчить боль и стыд, оставшийся в душе после того жуткого, что происходит в супружеской постели! Кстати, ей трудно было представить себе Маркуса, дарящего ей даже цветы, а уж тем более украшения! Ей казалось, он не из тех мужчин, кто любит осыпать женщин подарками.

Однако нужно отдать ему должное: целоваться он умеет мастерски. Так что можно надеяться, что и в постели все окажется не столь уж противным, как ей говорили. Какой-то же опыт по этой части у него, бесспорно, есть, успокаивала себя Регина. Она слышала, что в борделе можно купить красотку на любой вкус. Возможно, мужья ее подруг просто были не слишком умелыми…

Но тогда… Улучив момент, она украдкой кинула взгляд на широкие плечи и выпуклую грудь своего свежеиспеченного супруга. А его рост!.. По сравнению с ним мужья ее приятельниц выглядели довольно жалко. Маркус рядом с ними казался настоящим чудовищем. К тому же весьма сластолюбивым, как она уже успела убедиться. Никто из мужей ее приятельниц наверняка не усаживал своих жен на колени. И не пытался соблазнить их прямо в карете.

Но Маркус… Маркус оказался невероятно чувственным и… огромным. Господи, помоги ей!

— А вот это кухня, — показывая ей небольшое помещение — не больше того, что отводилось под кухню в любом из лондонских особняков, проговорил он. — Вы проголодались? Каким-то чудом Регине удалось выдавить из себя улыбку.

— После всего того, что подавали на стол во время свадебного завтрака? Вы, должно быть, шутите.

— Вот и хорошо. — В глазах Маркуса вспыхнул огонек. Он легко подхватил ее на руки. — Я велел слугам на всякий случай приготовить холодную закуску. Но в качестве главного блюда мне нужно кое-что другое…

Он снова поцеловал ее, но, поскольку на этот раз вокруг не было ни души, поцелуй вышел страстным и до безумия сладостным. И все-таки Регина была бессильна совладать с терзавшим ее страхом и упокоиться в его объятиях.


Сидеть на коленях у мужа в карете — это одно: она знала, что там он ничего не сделает. Возможно, подсознательно она специально выбрала именно такой фасон дорожного костюма — на всякий случай…

Но теперь… теперь ему уже ничто не помешает.

И тут она вдруг почувствовала, как его пальцы расстегивают пуговки на ее дорожном костюме. Регина испуганно отпрянула в сторону.

— Перестаньте! А слуги? Что, если они вдруг увидят?! Прямо на кухне…

— Я дал им выходной до утра. К завтраку они вернутся. А в свою брачную ночь, думаю, мы вполне сможем обойтись и без них, — бесстыдно ухмыльнулся Маркус. Потом нежно обхватил ее лицо ладонями. — Все еще нервничаете?

— Только чуть-чуть, — храбро сказала Регина, изо всех сил стараясь не дрожать.

С улыбкой, которой мог бы позавидовать любой дракон, Маркус взял ее за руку:

— Пошли наверх. У меня там есть кое-что, что вас успокоит.

Когда муж подвел ее к лестнице, сердце у Регины разом ушло в пятки.

Спальня. Наверняка он ведет ее в спальню.

— Вы что-то говорили насчет холодного ужина, кажется… или, по-вашему, уже поздно?

Его взгляд прожег ее насквозь.

— Послушайте, что я скажу, — после того как я покажу вам сюрприз, который ждет вас наверху, если вы по-прежнему захотите есть, мы спустимся в столовую. Согласны?

Регина вопросительно наморщила лоб:

— А этот ваш сюрприз — он имеет какое-то отношение к… ну, вы понимаете… — Она вспыхнула до корней волос.

— Нет! — захохотал Маркус. — Во всяком случае, не совсем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевское братство

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы