Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

Погода опять начинала портиться. Небо темнело, ветер усиливался и становился холоднее. Поежившись от очередного порыва, Дик застегнул куртку и недовольно посмотрел на наползающие тучи. До дождя было еще далеко, но находиться на улице стало неуютно.

Он заметил необычную парочку издалека. Слишком приметными были длинные пепельные волосы девушки. А когда ее спутник развернулся лицом в сторону Грейсона, тому захотелось нервно рассмеяться. Нет, Джейсон что, не мог прямо сказать, что у него свидание? С Роуз Уилсон.

Большая часть опасений Дика улетучилась. Конечно, дочь Слэйда Уилсона – не самый безопасный вариант, но брат хотя бы не успел нажить себе новых неприятностей. Судя по слишком довольному выражению лица.

Девушка еще о чем-то переговорила с Тоддом. Он кивнул, улыбнулся и парочка разошлась в разные стороны. Роуз – по направлению к Дику, Джейсон – вбок, переходя дорогу и собираясь завернуть к кафе, в котором они и должны были пересечься. Грейсон догнал его почти у самого входа.

- Знаешь, мог бы просто сказать, что нашел себе девушку. Я бы меньше волновался.

- Твою мать, Дик! – младший брат дернулся от неожиданности. – Хоть ты можешь не подкрадываться?

- Я не подкрадывался, – запротестовал Грейсон.

- Ну конечно, – буркнул Тодд и, с внезапным озарением, воскликнул. – Погоди, ты что, следил за мной?

- Нет.

- Врешь!

- Если только последние пять минут, – признался Дик. – Мы зайдем или так и будем на улице отношения выяснять?

- Пошли.

Парни заняли столик в глубине зала и сделали заказ. Вздохнувший спокойно после долгого напряжения Грейсон не стремился вызнавать у брата подробности его личной жизни, а сам Джейсон только довольно щурился, изредка обращая внимание на большую чашку остывающего кофе. Оба молчали, но молчание было не напряженным, скорее умиротворяющим. Перед тем, что им предстояло позже, это, пожалуй, было необходимо.

Закончивший жевать Дик, наконец, осмелился завязать разговор.

- Как прошла встреча?

- Совершенно не понимаю, о чем ты, – улыбнулся Джейсон, делая вид, что слишком внимательно разглядывает узор на тарелке. Он догадывался, куда клонит брат, но не спешил удовлетворять его любопытство.

- Джей, – протянул Грейсон, толкая его ногой под столом. – Помимо того, о чем я уже знаю.

- А о чем ты знаешь?

- Ты издеваешься, да?

Тодд усмехнулся, но решил, что дразнить старшего брата дальше не стоит. При всем своем ангельском терпении, Дик в некоторых вещах становился абсолютным занудой.

- Не издеваюсь. Просто рассказывать нечего.

- Да ладно? – не поверил Грейсон. – Прямо таки нечего?

- Да.

- Джейсон, – вкрадчиво сказал Дик. – Я в жизни не поверю, что ты встретился с Роуз только для того, чтобы переспать. Выкладывай.

- Дик, я серьезно, – ответил Тодд. – Больше, чем у нас есть, я не узнал. И с чего ты вообще взял, что я с ней спал?

- Потому что у тебя это на лице написано, – старший брат одобрительно улыбнулся. – Огромными буквами.

- Иди к черту, Грейсон!

На это Дик только расхохотался.

Густой туман поднимался над водной гладью. Ночь уже вступила в свои права, но еще не полностью. Зарево заката не потухло, поэтому небо казалось грязно-розовым, с ярко-оранжевыми прожилками перьевых облаков и темными пятнами дождевых.

Где-то наверху, в густых кронах деревьев, пели ночные птицы. Их голоса смешивались с кваканьем лягушек, трелями сверчков и жужжанием мошкары, создавая невероятную ночную симфонию. Умиротворяющую и расслабляющую. Если бы изредка в нее не вклинивались отдаленные звуки проезжающих машин. Но даже это не могло помешать наслаждаться обманчивым спокойствием.

Ночь завораживала. Ночь позволяла вдохнуть полной грудью. Ночь заставляла задумываться.

Но даже мысли поддались какой-то странной вялости и путались, перескакивая с одной темы на другую. Сосредоточиться на чем-то позитивном не удавалось, а давать волю подозрениям и домыслам не хотелось. Только рушить и без этого хрупкую иллюзию того, что все в порядке.

От водохранилища веяло холодом. Дик поежился и сквозь куртку попытался растереть себе руки, но стало только хуже.

Они сидели почти у самого берега. Приехали на такси и вот уже несколько часов ждали таинственных «нанимателей» Тодда. Которые, как ни странно, не спешили за ним.

В прибрежных камышах и листьях деревьев зашелестел ветер.

- Почему здесь? – недовольно спросил Грейсон.

В полумраке глаза Джейсона блеснули красным, отражая последние отголоски заката.

- Не знаю, – вздохнул он. – Мне назвали место, откуда меня будет удобнее забрать, если я соглашусь.

- Или где будет легче спрятать твой труп, – недовольно пробурчал Дик.

Полностью отогнать неприятные мысли все же не выходило.

- Или их трупы, – буднично возразил брат.

От его тона Грейсона передернуло. Дик принял то, что Джейсон убивает своих врагов. Смирился с тем, что не всегда сможет остановить его от убийства, даже когда они работают вместе. Но этот тон, то, как именно это было сказано… Словно Тодд собирался не отнять несколько жизней, а так, выбирал, какой кофе выпить за завтраком.

- Надеюсь, до этого не дойдет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Шиллер , Бертрис Смолл , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Драматургия / Любовные романы / Проза / Классическая проза
Нежелательный вариант
Нежелательный вариант

«…Что такое государственный раб? Во-первых, он прикреплен к месту и не может уехать оттуда, где живет. Не только из государства, но даже город сменить! – везде прописка, проверка, разрешение. Во-вторых, он может работать только на государство, и от государства получать средства на жизнь: работа на себя или на частное лицо запрещена, земля, завод, корабль – всё, всё принадлежит государству. В-третьих, за уклонение от работы его суют на каторгу и заставляют работать на государство под автоматом. В-четвертых, если он придумал, как делать что-то больше, легче и лучше, ему все равно не платят больше, а платят столько же, а все произведенное им государство объявляет своей собственностью. Клад, изобретение, сверхплановая продукция, сама судьба – все принадлежит государству! А рабу бросается на пропитание, чтоб не подох слишком быстро. А теперь вы ждете от меня благодарности за такое государство?…»

Михаил Иосифович Веллер

Драматургия / Стихи и поэзия