Читаем When the Mirror Cracks (СИ) полностью

- Не знаю, – пожат плечами Джейсон. – Ник услышал твое имя, и когда он начал допытываться, кто ты и почему я так хочу тебя себе, пришлось юлить и выдумывать на ходу. Мозги у меня тогда не очень соображали, поэтому появился Ричард Тодд. А остальное ты уже знаешь.

- Ричард Тодд, – проговорил Грейсон, словно пробуя сочетание на вкус. – А мне нравится. Я использую.

- Только не при Тиме! – предупредил Красный Колпак.

- Ладно, ладно.

Сил хватило на то, чтобы сесть ближе к Джейсону и крепко его обнять.

- Мы со всем справимся, Крылышко, – шепнул Дик. – Раз уж работаем вместе, то точно справимся. Ты только одергивай меня, если меня начнет заносить, и все будет в порядке.

Джейсон промолчал, вцепившись в Грейсона двумя руками и чувствуя ту самую непередаваемую солнечность, которой ему так не хватало все это время.

Дик возвращался к норме. И это, пожалуй, было самым важным.

====== Глава 8. You Call Me a Bitch Like It’s a Bad Thing. ======

You call me a bitch like it’s a bad thing

You call me a freak like that means something

Can’t get your way so you insult me

I think we know the rest

Get it off your chest

I don’t give a shit

I love it when you call me a bitch like it’s a bad thing

Halestorm. “You Call Me a Bitch Like It’s a Bad Thing”

Отмычка легко скользнула в замочную скважину. Не прилагая особых усилий, Джейсон вскрыл последний замок и потянул дверь. Можно было смело гордиться собой: десять минут назад они с Диком поспорили, кто быстрее заберется в нужную им квартиру. И, кажется, Тодд только что победил.

В квартире было темно. Красный Колпак довольно улыбнулся: уж Птичка бы точно включил свет. Значит, с Грейсона можно стребовать какое-нибудь желание.

Радуясь своей победе, Джейсон не сразу заметил движение во мраке. А когда заметил, было уже поздно. Быстрая тень проскользнула у него под рукой, предварительно оглушив, ударив чем-то увесистым по голове, а через несколько секунд, когда Тодд пришел в себя, он был прижат к стене, а его горло передавливала изящная ножка, обутая в туфельку на шпильке. Во всяком случае, это Джейсон смог рассмотреть сквозь черные пятна, плясавшие перед глазами. Ему не хватало воздуха, а нападать на свою потенциальную спасительницу в полную силу было бы глупо.

- Кто ты такой? – прошипела хозяйка квартиры, сильнее надавливая на горло своего заложника.

- Я… Линда… Роуз… – попытался просипеть Тодд, но у него не вышло.

- Я еще раз спрашиваю: кто ты такой?

- Тише, – сквозь шум в ушах Красный Колпак различил щелчок затвора. Дик, возникший из темноты за спиной девушки, говорил спокойно и четко. Тем самым тоном, от которого даже у привыкшего ко многому Джейсона бежали мурашки. – Будь добра, опусти ногу и сделай шаг назад.

Она подчинилась, впрочем, не отказав себе в удовольствии надавить шпилькой на шею Тодда.

- Сука, – просипел Красный Колпак, сползая по стене и растирая горло рукой. Наконец-то он мог нормально дышать.

Девушка фыркнула и послушно сделала шаг назад. Вздрогнула. Теперь в ее затылок упиралось дуло пистолета.

- Джей, свет, – распорядился Грейсон.

Уже привыкшими к темноте Джейсон глазами поискал выключатель.

- Правую руку вверх подними, кретин, – прошипела девушка. Дик схватил ее за шею, показывая, что сейчас лучше не нарываться, и развернул к себе.

Щелкнул выключатель.

- А рыжий тебе больше идет, – неожиданно мягко и немного виновато произнес Грейсон, отпуская ее. – Привет, Джин.

Все еще не очень хорошо соображавший Тодд недоверчиво уставился в спину девушки, поднял взгляд выше, изучая короткую, почти мальчишескую стрижку и иссиня-черные волосы.

- А тебе больше идет не сдавать меня в Аркхэм, – ответила она. И, не сдержавшись, влепила Дику звонкую пощечину.

- Прости, – почти шепнул Грейсон, опустив глаза.

- Полагаю, за моей спиной – второй?

- Да, – кивнул Дик.

- И его зовут Джейсон Тодд, – усмехнулась Джин. – А как зовут тебя?

- Ричард, – Грейсон едва заметно подмигнул Джейсону. – Ричард Тодд.

- А ты, оказывается, совсем не Мелинда Картер, – сипло выдал сам Тодд, поднимаясь на ноги. Голова еще звенела после удара. – А сучка, едва не прикончившая нас. Не ожидал от Роуз такой подставы.

- Мир тесен, – в тон ему ответила девушка. – Спрячьте ваши пушки, мальчики. Кажется, нам опять придется тусоваться вместе.

Дик улыбнулся, убрал пистолет и помог Джейсону удержаться на ногах. Жестом Джин позвала их следовать за собой.

Они сидели на просторной кухне, ожидая, пока закипит чайник. Молчание, затянувшееся почти на полчаса, угнетало, поэтому Тодд был почти благодарен не выдержавшему Дику.

- Рад, что у тебя все хорошо, Джин, – решил начать Грейсон.

- Все хорошо у Мелинды Освин Картер, – немного жестко отозвалась девушка. – А Джин Гиллан мертва.

Сейчас, когда Джин поняла, что прятаться больше не имеет смысла, она говорила со своим родным шотландским акцентом. Дик внимательно смотрел на нее, пытаясь понять, что же изменилось в ней за эти полгода, кроме внешности.

- Даже не буду спрашивать, как так вышло, – буркнул Джейсон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Шиллер , Бертрис Смолл , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Драматургия / Любовные романы / Проза / Классическая проза
Нежелательный вариант
Нежелательный вариант

«…Что такое государственный раб? Во-первых, он прикреплен к месту и не может уехать оттуда, где живет. Не только из государства, но даже город сменить! – везде прописка, проверка, разрешение. Во-вторых, он может работать только на государство, и от государства получать средства на жизнь: работа на себя или на частное лицо запрещена, земля, завод, корабль – всё, всё принадлежит государству. В-третьих, за уклонение от работы его суют на каторгу и заставляют работать на государство под автоматом. В-четвертых, если он придумал, как делать что-то больше, легче и лучше, ему все равно не платят больше, а платят столько же, а все произведенное им государство объявляет своей собственностью. Клад, изобретение, сверхплановая продукция, сама судьба – все принадлежит государству! А рабу бросается на пропитание, чтоб не подох слишком быстро. А теперь вы ждете от меня благодарности за такое государство?…»

Михаил Иосифович Веллер

Драматургия / Стихи и поэзия