Читаем Вторая модель полностью

- Бедняжка! В бою следует вести себя проворнее...

Хендрикс промолчал.

- А знаешь, майор, если бы я не вытащила тебя тогда, ты был бы уже мертв, - не унималась Тассо.

- Я это знаю.

- И тебе, наверное, хочется узнать, почему я это сделала?

- Почему, Тассо?

- А потому, что нам надо поскорее уносить ноги отсюда. Люди больше не смогут жить в этом мире. Когда "когти" получат подкрепление, у нас не останется ни одного шанса. А они будут здесь уже часа через три, а то и раньше.

- И ты думаешь, что я могу тебе в чем-то помочь?

- Да, я верю, что ты вытащишь нас из этого ада.

- Но почему ты думаешь, что я смогу это сделать? Почему?

- Да потому, что иначе нам каюк. На рассвете они будут здесь. Решайся, майор!

Хендрикс задумался.

- Любопытно, - наконец выдавил он.

- Что здесь любопытного?

- Ты думаешь, это так просто?

- Ты можешь устроить наш полет на Лунную Базу?

- Что? На Лунную Базу? Каким образом? - Хендрикс покачал головой. - Нет. Это невозможно.

Тассо промолчала. На какое-то мгновение ее спокойный взгляд вспыхнул. Она упрямо мотнула головой и отвернулась.

- Еще кофе?

- Нет.

- Как хочешь, а я выпью.

Тассо пила молча. Хендрикс лежал на спине и старался сосредоточиться. Думать было очень тяжело, голова разламывалась от боли.

- Впрочем, один способ, кажется, есть, - неожиданно сказал он.

- О?!

- Сколько времени осталось до рассвета?

- Два часа.

- Где-то здесь поблизости есть корабль. Я никогда не видел его, но знаю, что он существует.

- Что за корабль? - резко спросила Тассо.

- Ракетный крейсер.

- И мы сможем попасть на Лунную Базу?

- Для этого он и предназначен. Пользоваться им разрешено только в случае крайней необходимости...

Он потер виски.

- Что с тобой? - забеспокоилась Тассо.

- Голова. Очень трудно сосредоточиться. Никак не могу привести свои мысли в порядок. Эта граната...

- Где находится этот корабль? - Тассо совсем близко придвинулась к нему. - На каком расстоянии отсюда?

- Я стараюсь вспомнить.

Она вцепилась пальцами в его плечо.

- Поблизости? - в ее голосе звучали металлические нотки. - Может быть, он спрятан под землей?

- О, я вспомнил! Он находится в специальном хранилище.

- Но как же тогда мы сможем его найти? Это место где-нибудь обозначено?

Хендрикс мучительно пытался вспомнить.

- Нет.

- Так как же?

- По некоторым приметам.

- Каким?

Хендрикс не ответил. Пальцы Тассо больно сжали его плечо.

- Какие приметы?

- Я... я не могу сосредоточиться. Подожди.

- Хорошо. Она отпустила его плечо и поднялась. Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза.

Тассо отошла от него. Она поддела носком ботинка попавший ей под ноги камень и стала смотреть на небо. Чернота ночи уже стала переходить в серую мглу. Приближалось утро.

13

На рассвете стало совсем холодно. Где-то вдали ночная птица издавала неясные звуки. Хендрикс зябко поежился и открыл глаза.

- Уже светает?

- Да.

Он приподнялся на локте.

- Ты хотела кое-что узнать, Тассо.

- Ты вспомнил?

- Да.

- Ну? - она придвинулась к нему.

- Я...

- Да говори же!

- Колодец, разрушенный колодец. Хранилище расположено как раз под ним.

- Понятно, - она взглянула на часы. - В нашем распоряжении около часа, майор. Ты думаешь, мы сможем его найти за это время?

- Дай мне руку, - попросил Хендрикс.

- С радостью, голубчик, - Тассо отложила пистолет и помогла американцу встать на ноги.

Они шли мимо каких-то развалин, перевернутых бетонных панелей, кирпичных стен, цементных фундаментов. Неожиданно из-под ног у них метнулась крыса. Тассо в испуге дернулась и Хендрикс чуть не свалился на землю.

- Когда-то здесь был поселок, - вспомнил он, - довольно невзрачный городишко. Так, провинция. Но она была знаменита своими виноградниками.

Они шли по поросшей травой улице. Мостовая была вся покрыта трещинами. То и дело попадались торчавшие из развалин куски арматуры.

- Осторожнее! - предупредил он ее.

Перед ним зияла воронка - развороченный взрывом фундамент. Они прошли мимо дома, свернутого на бок взрывом, возле него валялись соломенные кресла, осколки посуды.

Посредине улицы зиял провал, заполненный обгоревшей соломой, битым кирпичом, трупами.

- Здесь, - прошептал Хендрикс.

- Прямо здесь?

- Правее.

Они прошли мимо обломков тяжелого танка, поднятого ядерным фугасом. Счетчик на поясе Хендрикса зловеще затрещал.

Колодец был забит мусором. Майор нерешительно подошел к нему.

- Вы уверены, что это то самое место? - спросила она.

- Уверен!

Хендрикс сел на край колодца. Он тяжело дышал, сердце покалывало. Оттерев пот со лба, он объяснил:

- Были приняты меры для обеспечения эвакуации старших офицеров при возникновении особых условий. Например, в случае захвата нашего командного бункера.

- То есть, этот корабль предназначался для эвакуации на Луну именно тебя, майор? Я правильно поняла?

- Да.

- Но где же он?

- Ты стоишь над ним.

Хендрикс провел рукой по камню. Замок хранилища открывается только от моего прикосновения. Предполагалось, что этот корабль будет моим...

Раздался резкий щелчок. Потом они услышали лязг откуда-то из глубины колодца.

- Отойди назад! - приказал Хендрикс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги