– Пропал человек, словно в воду канул, – с печалью в гортанном голосе сетует газда Никола, – а я по нему как по сыну родному тоскую.
И газда Никола по сто раз благословляет хлеб-соль, который они делили пополам. В уголке его глаза блестит неподвижная искра. Эта слеза никогда не выливается и всякий раз, когда газда Никола говорит о Михаило, вспыхивает в том же уголке, как будто бы она всегда одна и та же.
ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ
Ага
– землевладелец, господин, уважительное обращение к состоятельным людям.Актам
– четвертая из пяти обязательных молитв у мусульман, совершаемая после заката солнца.Антерия –
род национальной верхней одежды, как мужской, так и женской, с длинными рукавами.Аян –
представитель привилегированного сословия.
Байрам
– мусульманский праздник по окончании рамазана, продолжающийся три дня.Бег
– землевладелец, господин.Берат
– грамота султана.
Вакуф
– земли или имущество, завещанные на религиозные или благотворительные цели.Валия
– наместник вилайета – округа.Газда
– уважительное обращение к людям торгового или ремесленного сословия, букв.: хозяин.
Гайтан
– веревка.Гунь
– крестьянская одежда вроде кафтана.
Джемадан
– род национальной верхней мужской одежды без рукавов, обычно расшитой разнообразной тесьмой.
Жупник –
католический священник в жупе (приходе).
Ифтар
– ужин во время рамазана после захода солнца, когда прекращается дневной пост.Ичиндия
– третья по счету обязательная молитва у мусульман, совершаемая между полуднем и закатом солнца.
Кадий
– судья у мусульман.Каймакам –
наместник визиря или валии в уезде.Коло –
массовый народный танец.Конак –
административное здание, резиденция турецкого должностного лица.
Маджария
– венгерская золотая монета.Меджидия
– золотая турецкая монета.Мейтеб –
начальная духовная школа у мусульман.Мерхаба –
мусульманское приветствие.Министрами
– служка в католическом храме.Мудериз
– учитель в медресе.Мулла –
мусульманин, получивший духовное образование.Мусандра
– стенной шкаф в турецких домах для постелей, убирающихся туда надень, и прочих домашних надобностей.Мутевелий –
турецкий чиновник.Мутеселим –
чиновник визиря.Муфтий –
мусульманский священник высокого ранга.
Окка
– старинная мера веса, равная 1283 г.Опанки –
крестьянская обувь из сыромятной кожи.
Райя
– христианские подданные Оттоманской империи, букв.: стадо.Ракия –
сливовая водка.
Салеп
– сладкий горячий напиток, настоянный на коре ятрышника.Салебджия
– торговец салепом.Се имен –
стражник.Слава –
праздник святого покровителя семьи.Софта –
ученик медресе.Субаша
– помощник паши.Суварий –
конный стражник.
Тапия
– юридический документ на право владения недвижимостью.Тескера –
официальная справка.Тефтедар
– министр финансов, чиновник по финансовой части.
Улемы
– мусульманские вероучители, знатоки и толкователи Корана.Учумат
– административная власть, здание, где помещается административное управление.
Фратер –
католический монах францисканец, букв.: брат (лат.). Сокращение «фра» обычно прибавляется к имени монаха.
Чаршия –
торговый квартал города, базар.Чемер
– узкий кожаный или холщовый пояс, в который, отправляясь в дорогу, прятали деньги; носился под одеждой.Чесма
– естественный родник, облицованный камнем или взятый в желоб; фонтан.Чехайя-паша –
заместитель визиря.