Г-жа Даланкур.
Послушайте, дитя мое! Если вы Это из-за монастыря, то дайте мне сказать, что я тут ни при чем. Поверьте. Напротив, я вас очень люблю и сделаю все возможное, чтобы вы были счастливы.Анжелика (в сторону, со слезами).
Какое лицемерие!Г-жа Даланкур.
Да что с вами, вы плачете, кажется?Анжелика (в сторону).
Как я обманывалась в ней!Г-жа Даланкур.
Что же за причина вашего горя?Анжелика (с досадой).
Ах, боже мой! Неприятности моего брата.Г-жа Даланкур (удивленно).
Неприятности вашего брата?Анжелика.
Да. Кому же их лучше знать, как не вам?Г-жа Даланкур.
Что вы такое говорите? Объясните мне, пожалуйста.Анжелика.
К чему?Явление девятнадцатое
Жеронт (зовет).
Пикар!Пикар (выходя с половины Жеронта).
Иду, сударь.Жеронт.
Ну, где же Дорваль?Пикар.
Он ожидает вас, сударь, на вашей половине.Жеронт.
Он здесь, а ты мне об этом не говоришь?Пикар.
Я не успел, сударь.Жеронт (заметив Анжелику и г-жу Даланкур, говорит Анжелике, поворачиваясь время от времени к г-же Даланкур, чтобы она его поняла).
Вы что тут делаете? Это моя гостиная; я не желаю здесь бабья. Я не желаю никого из вашей семейки. Извольте уходить!Анжелика.
Но, дорогой дядюшка…Жеронт.
Говорят вам, уходите!Явление двадцатое
Г-жа Даланкур.
Простите, пожалуйста…Жеронт (обращаясь к дверям, в которые вышла Анжелика, но время от времени поглядывая на г-жу Даланкур).
Вот это любопытно. Посмотрите на эту дерзкую девчонку! Вздумала мне здесь мешать! Как будто нет другой лестницы. Я велю заделать эту дверь!Г-жа Даланкур.
Не гневайтесь, сударь. Что касается меня, уверяю вас…Жеронт (хочет уйти к себе, но ему не хочется проходить мимо г-жи Даланкур, и он говорит Пикару).
Скажи, Дорваль у меня в кабинете?Пикар.
Да, сударь.Г-жа Даланкур (заметив затруднение Жеронта, отходит в сторону).
Проходите, сударь, проходите; я вам не помешаю.Жеронт (проходит мимо г-жи Даланкур, едва кланяясь ей).
Ваш слуга… Я велю заделать эту дверь!Явление двадцать первое
Г-жа Даланкур.
Какой странный характер! Но не это меня беспокоит, гораздо хуже — настроение моего мужа. И эти фразы Анжелики… Я начинаю сомневаться, бояться… Хотела бы узнать правду — и дрожу, какова-то она будет?Действие второе
Явление первое
Жеронт.
Давайте играть. И бросим говорить об этом.Дорваль.
Но ведь дело идет о вашем родном племяннике.Жеронт (с живостью).
Дурак, идиот, раб своей жены и жертва своего тщеславия!Дорваль.
Не горячитесь, друг мой, не горячитесь.Жеронт.
А вы своим хладнокровием выводите меня из себя.Дорваль.
Я говорю, желая добра.Жеронт (садясь).
Возьмите стул.Дорваль (берет стул, говорит топом сострадания).
Бедный молодой человек!Жеронт.
Посмотрим вчерашний ход королем.Дорваль (как выше).
Вы его погубите!Жеронт.
Никоим образом. Вот посмотрите.Дорваль.
Говорю вам — вы погубите его!Жеронт.
А я уверен, что нет.Дорваль.
Если вы не придете ему на помощь, он погибнет.Жеронт.
Кто?Дорваль.
Ваш племянник.Жеронт (с горячностью).
Э, я говорю о короле! Садитесь же.Дорваль.
Я готов играть с вами, по прежде выслушайте меня.Жеронт.
Вы опять будете говорить о Даланкуре?Дорваль.
Возможно.Жеронт.
Не слушаю.Дорваль.
Значит, вы его так ненавидите?Жеронт.
Нет, сударь. Я никого не ненавижу.Дорваль.
Но раз вы не хотите даже…Жеронт.
Довольно. Давайте играть. Будете вы играть? А то я уйду.Дорваль.
Одно слово — и я кончил.Жеронт.
Какое нужно терпение!Дорваль.
У вас большое состояние.Жеронт.
Да, благодарение небу.Дорваль.
Больше, чем вам нужно.Жеронт.
Да, еще остается и к услугам моих друзей.Дорваль.
И вы ничего не хотите дать вашему племяннику?