Читаем Вор Времени полностью

— Игор, фэр. Мистер Джереми был так добр, что вфял меня на работу, фэр.

— Ты работаешь на него? — спросил Доктор Хопкинс, с головы до ног разглядывая Игора.

— Да, фэр.

— Мм…Вы стояли слишком близко к какому-то опасному механизму?

— Нет, фэр. Он в мафтерфкой, фэр.

— Мистер Игор, — сказал Доктор Хопкинс, идя вслед за ним. — Вам известно, что Мистер Джереми должен принимать лекарство, не так ли?

— Да, фэр. Он чафто упоминает об этом.

— А его, мм, его общее состояние…?

— Хорошее, фэр. Он в вофторге от фвоей работы, фэр. Вефел и энергифен.

— Энергичен, да? — слабо повторил Доктор Хопкинс. — Мм… Мистер Джереми обычно не держит слуг. Боюсь, он даже уронил часы на голову последнему из своих ассистентов.

— Правда, фэр?

— Мм он не сбрасывал на вас часов, а?

— Нет, фэр. Он ведет фебя вполне нормально, — сказал Игор, человек с четырьмя большими пальцами и швами вокруг шеи. Он отворил дверь в мастерскую. — Доктор Хопкинф, мифтер Джереми. Я фделаю чай, фэр.

Джереми, выпрямившись, сидел за своим столом. Его глаза сверкали.

— А, доктор, — сказал он. — Как мило, что вы зашли.

Доктор Хопкинс вошел в мастерскую.

В ней были изменения. Большой кусок деревянной оштукатуренной стены, покрытый карандашными чертежами, был принесен откуда-то и стоял на подставке в углу комнаты. На скамьях, обычно отведенных под часы на различных стадиях сборки, были разложены куски хрусталя и стеклянные пластины. В воздухе стоял сильный запах кислоты.

— Мм… что-то новенькое? — отважился предположить доктор Хопкинс.

— Да, доктор. Я изучал свойства сверхплотного кристалла, — ответил Джереми.

Доктор Хопкинс глубоко и облегченно вздохнул.

— А, геология. Чyдное хобби! Я очень рад. Не так уж полезно отводить часам все время, да! — добавил он весело, однако с оттенком надежды.

Бровь Джереми изогнулась, словно мозг за ней пытался соотнести с чем-нибудь неизвестную концепцию.

— Да, — наконец сказал он. — Известно ли вам, доктор, что угольный октират вибрирует с частотой как раз два миллиона четыреста тысяч семьдесят девять раз в секунду?

— Так много? — спросил доктор Хопкинс. — Мой бог!

— Да. А свет, проходящий через естественную призму октивиумного кварца, распадается всего на три цвета?

— Восхитительно, — сказал доктор Хопкинс, отмечая про себя, что могло быть и хуже. — Мм… мне кажется, или тут довольно… едко пахнет?

— Трубы, — сказал Джереми. — Мы прочищаем их. Кислотой. Для чего нам еще кислота. Чистить трубы.

— Трубы, да? — доктор Хопкинс моргнул. Ему что-то не понравилось в этом слове. Раздался треск и из-под двери в кухню полоснуло голубым.

— Твой, мм, человек, Игор, — сказал он. — В порядке, да?

— Да. Благодарю вас, доктор. Знаете, он из Убервальда.

— О. Очень… большой, Убервальд. Очень большая страна, — это была первая из двух вещей, которые были известны доктору Хопкинсу. Он нервно кашлянул и озвучил вторую. — Люди там, возможно, слегка странные, я слышал.

— Игор говорит, что никогда не имел никаких дел с подобными людьми, — спокойно произнес Джереми.

— Хорошо. Хорошо. Это хорошо, — сказал доктор. Неподвижная улыбка Джереми начинала лишать его мужества. — У него, мм, кажется много шрамов и швов.

— Да. Это культурные обычаи.

— Культурные, правда? — доктор Хопкинс немного расслабился. Он был человеком, который старался видеть во всех только хорошее, но город стал гораздо сложнее, с тех пор как он был мальчиком, с гномами, троллями, големами и даже зомби. Он не был уверен, что ему нравиться все, что он видит, но многое из этого было «культурными обычаями», судя по всему, и против этого не поспоришь, чего он и не делал. «Культурный» — способ решения проблем, путем объяснения того, что их на самом деле нет.

Свет за дверью угас. А мгновение спустя появился Игор с двумя чашками чая на подносе.

Чай был хорошим, вынужден был признать доктор, но из-за кислоты в воздухе у него слезились глаза.

— Итак, мм, как продвигается работа над навигационными таблицами? — спросил он.

— Имбирный бифквит, фэр? — произнес Игор у него над ухом

— О, э, да…О, должен сказать, они весьма неплохи, мистер Игор.

— Вофмите два, фэр.

— Благодарю, — разбрызгивая крошки, произнес доктор Хопкинс. — Навигационные таблицы… — повторил он.

— Я боюсь, я достиг не слишком больших успехов, — сказал Джереми. — Я был занят свойствами кристаллов.

— О. Да. Ты говорил. Ну, конечно, мы будем очень рады любому времени, которое ты сможешь этому уделить, — сказал доктор Хопкинс. — И, если мне позволено будет сказать, приятно видеть у тебя новые интересы. Слишком большая концентрация на одном предмете, мм, развивает дурные наклонности ума.

— У меня есть лекарство, — сказал Джереми.

— Да. Конечно. Э, собственно говоря, поскольку мне сегодня случилось проходить мимо аптеки…

Доктор Хопкинс извлек из кармана большую, завернутую в бумагу бутыль.

— Благодарю вас, — Джереми указал ему на полку позади себя. — Оно у меня почти закончилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плоский мир

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Леонид Иванович Добычин , Катерина Ши , Ольга Айк , Мелисса Н. Лав

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература