Читаем Волшебники полностью

Сара ушла вместе с сестрой, но только не домой. Она повела сестру к Эльфам.


Сара повела сестру через парк, мимо Японского сада, Музея искусств Азии и Академии наук. Она держала в одной руке скейтборд, а в другой — руку сестры. Как раз перед выходом из парка два О-парня преградили им дорогу. Один из них оказался Джеймсом; его глаза в сумерках горели красным. Сара опять изумилась, отчего они так сияют? Куртка «дерби» Джеймса была на несколько размеров больше и болталась на его худощавом теле. Второй парень выглядел еще моложе: косолапый, в разорванной белой футболке и без куртки. Младший все время нервно оглядывался и дергал за футболку, то распрямляя ее, то комкая. Он не мог стоять спокойно, глаза бегали в темноте. Позади них развертывались улицы города, за деревьями проносились машины.

— Куда вы направляетесь? — спросил младший.

— Она может пройти, — сказал Джеймс. Он не смотрел на Сару. Его рябое лицо было сердитым, он засунул руки в карманы и отошел с дороги.

— Никого нельзя пропускать ни туда, ни обратно, — возразил младший, указывая на девочек.

— Заткнись, — ответил ему Джеймс. Он напрягся, стиснул зубы и взглядом заставил младшего опустить глаза.

И тот освободил дорогу.

Сара повела сестру за собой и остановилась, когда они проходили мимо Джеймса.

— Спасибо, — сказала она.

— Да пошла ты… — ругнулся он в ответ. — Убирайтесь быстрее.

Сара ухмыльнулась и потянула Аманду за собой.

— Посмотри, какие линзы, — сказала она. — Так страшно.

Встреча действительно напугала ее. Сара решилась заговорить, чтобы О-парни почувствовали себя хоть немного заодно с ней и не побежали следом.

— Это не линзы, — ответил Джеймс.

— Что он имеет в виду? — спросила Аманда.

— Тихо, — буркнула Сара.

— Кто они?

— Тихо.

За два квартала от парка Сара и Аманда натолкнулись на группу Эльфов во главе с Аладьюниелем.

— Хорошо, что вы не попались на глаза О-парням, — сказал Аладьюниель. — Они повсюду. Они вновь собираются в длинный сумрак. Нас отправили на ваши поиски. Леди Джи сказала, что ты приведешь сестру.

Аладьюниель преклонил колени перед Амандой.

— Сестра Сары — наша сестра, — сказал он. — Именую тебя другом Эльфов. — И он склонил голову. Остальные Эльфы положили руки на сердце.

— Друг Эльфов, — сказали они хором.

Аманда захихикала. Сара оглянулась в замешательстве. Никто из прохожих, идущих по делам или на поздний ланч, казалось, ничего не заметил. Никто как будто даже не видел Эльфов. Может, люди просто думают, что те идиоты, и не обращают внимания?

— У нас нет на это времени, Эл, — сказала Сара, не зная, так ли это. — Отведи меня к Леди Джи.

Когда Аладьюниель препроводил Сару и Аманду к Леди Джи на второй этаж склада Эльфов, Леди была не одна: Волшебник Пепла и Дождя сидел рядом во вращающемся эргономичном кресле.

— Я слышал, что ты искала меня, — обратился Волшебник к Саре. На нем было множество поношенных свитеров без пуговиц, испачканные джинсы и не было обуви. Его волосы с сильной проседью свешивались на плечи. Загорелое лицо выглядело обветренным, как у людей, которые много времени проводят на улице. На щеке возле правого уха был длинный шрам. Его дубинка, сучковатая и черная, лежала на коленях. Позади Волшебника и Леди Джи стоял компьютер с включенным монитором, который, точка за точкой, заполнялся красным глазом без век.

— Ох, как хорошо! Я думала, что вы…

Сара захотела крепко обнять Волшебника, хотя они никогда прежде не обнимались. За исключением того случая, когда он держал ее руки над тинкой, они никогда даже не прикасались друг к другу.

— Ты искала меня, поэтому я вернулся, чтобы помочь тебе, — сказал Волшебник. — Я полагаю, у меня есть роль, которую надо исполнить. — Он вздохнул. — История может быть такой требовательной.

Сара рассказала Леди Джи и Волшебнику о том, что поведала ей бабушка. Никто из них ничуть не удивился. Волшебник просто кивал.

Леди Джи подалась вперед к Аманде:

— Все в порядке. Ты не могла знать.

Потом Сара заметила, что Аманда плачет.

— Что с тобой, Аманда?

— Она уже сказала «да», — ответила вместо нее Леди Джи. — Сегодня утром.

— Я прочитал это, — сказал Волшебник, — в колесе.

— Мне очень жаль, — быстро и тихо произнесла Аманда. — Другая я — та, которая из сна, — отвела меня в парк, когда ты ушла. Перед тем как я увидела бабушку. К деревянному мосту у озера в дендрарии. Другая я стала монстром или кем-то еще… И если бы я сказала «да», она бы оставила меня в покое, и я согласилась. — Аманда вновь взяла Сару за руку. — Пожалуйста, не уходи больше. Мне так жаль. Я знаю, что должна была дождаться тебя.

— Монстр покоится, ждет часа восстать против нас, — сказала Леди Джи.

— Я прошу прощения, — опять повторила Аманда. — Пожалуйста.

— В последнее время ты вообще со мной не разговаривала, — сказала Сара, — а сейчас ты боишься, что я оставлю тебя?

— Аманда, — сказал Волшебник, — я уже сталкивался с подобными случаями много раз, и из всех мечтателей только один сказал «нет». Все в порядке. История сама идет своим чередом. Так всегда происходит. Она не дала мне попасть домой, не так ли? И ты выполнила свою роль. Все хорошо. Вместе мы справимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Роберт Артур , Леонард Ташнет , Джек Уильямсон , Айзек Азимов , Ли Хардинг

Научная Фантастика
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24
"Фантастика 2025-96". Компиляция. Книги 1-24

Очередной, 96-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!СОДЕРЖАНИЕ:РЕКОМБИНАТОР:1. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 1. 7Я2. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 2. 7Я 3. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 3. 7Я 4. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 4. 7Я 5. Ким Савин: Рекомбинатор. Том 5. 7Я КЛЯПА:1. Алексей Небоходов: Кляпа 12. Алексей Небоходов: Кляпа 2 3. Алексей Небоходов: Кляпа 3 ТРАМВАЙ ОТЧАЯНИЯ:1. Алексей Небоходов: Трамвай отчаяния 2. Алексей Небоходов: Пассажир без возврата КОВЕНАНТ:11. Сергей Котов.Сергей Извольский: Пацаны. Ковенант 12. Сергей Извольский: Ковенант. Альтерген 13. Сергей Извольский: Ковенант. Акрополь КОРСАРЫ НИКОЛАЯ ПЕРВОГО:1. Михаил Александрович Михеев: Корсары Николая Первого 2. Михаил Александрович Михеев: Через два океана ТОРГОВЕЦ ДУШАМИ:1. Мария Морозова: Торговец душами 2. Мария Морозова: Торговец тайнами 3. Мария Морозова: Торговец памятью 4. Мария Морозова: Змеиный приворот ОТВЕРЖЕННЫЙ:1. Александр Орлов: Отверженный Часть I 2. Александр Орлов: Отверженный Часть II 3. Александр Орлов: Отверженный Часть III 4. Александр Орлов: Отверженный Часть IV 5. Александр Орлов: Отверженный Часть V                                                                          

Сергей Извольский , Мария Морозова , Михаил Александрович Михеев , Ким Савин , Алексей Котов , Александр Орлов , Алексей Небоходов

Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10
"Фантастика 2025-71". Компиляция. Книги 1-10

Очередной, 71-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!Содержание:ИМЯ ДЛЯ ВЕДЬМЫ:1. Надежда Валентиновна Первухина: Имя для ведьмы 2. Надежда Валентиновна Первухина: Все ведьмы делают это! 3. Надежда Валентиновна Первухина: От ведьмы слышу! 4. Надежда Валентиновна Первухина: Признак высшего ведьмовства СОЗВЕЗДИЕ МЕЖГАЛАКТИЧЕСКИХ ПСОВ:1. Dominik Wismurt: Сигнус. Том 1 2. Dominik Wismurt: Сигнус. Том – 2 ХОЗЯИН ДУБРАВЫ:1. Михаил Алексеевич Ланцов: Желудь 2. Михаил Алексеевич Ланцов: Росток 3. Михаил Ланцов: Саженец 4. Михаил Ланцов: Повелитель корней                                                                           

Надежда Валентиновна Первухина , Михаил Алексеевич Ланцов , Dominik Wismurt

Боевая фантастика / Попаданцы
Ибо кровь есть жизнь
Ибо кровь есть жизнь

В книгу вошли классические истории о вампирах – удивительных существах, всего два столетия назад перекочевавших из области легенд и преданий в мир художественной литературы и превратившихся за это время в популярнейших героев современной культурной мифологии. Обитающие в древних замках, богатых дворцах и скромных сельских хижинах, прибывающие из дальних стран, восстающие из могил и сходящие со старинных портретов, загадочные, жестокие, аристократичные, одержимые жгучими страстями и бесстрастные, как сама смерть, они вновь и вновь устремляются на поиски своего странного бессмертия – ведомые жаждой крови, с отсветами вечности и ада в голодных глазах… О феномене вампиризма повествуют Дж. У. Полидори, Л. фон Захер-Мазох, Дж. Готорн, Э. Несбит, Э. Ф. Бенсон и другие авторы.Капсульная коллекция внутри серии «Элегантная классика»! Любовь многогранна, может вознести, а может разбить сердце. Любовь может идти рука об руку с притягательной тьмой, манящей в потусторонние миры. Поэтому в привычный макет серии мы добавили темные краски, убийственно красивые цветы, а также животных-проводников. Капсулу объединяет общая тематика мистического, внутри макет с иллюстрациями.

Джеймс Хьюм Нисбет , Джулиан Готорн , Мэри Элизабет Брэддон , Джон Уильям Полидори , Эдвард Фредерик Бенсон , Френсис Мэрион Кроуфорд , Эдит Несбит , Мэри Хелена Форчун , Эрик Станислаус Стенбок , Эрнст Беньямин Соломон Раупах

Фэнтези

Похожие книги

Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Попаданцы / Фэнтези