Читаем Вольфрамовая нить полностью

Бесполезно доказывать истинуВсем дороже.Просто рано еще и бессмысленно —Чуть попозже.Ты не думай, я не робею —Мне не до дракиПрав кто громче и кто подлее —и Канделаки.И оплавятся лица воском —Остынут снегом.И окажется слишком поздноБыть человеком.

«Будут дни спокойнее, темнее…»

Будут дни спокойнее, темнее —С ветками-тропинками в окне.От людей собака озвереет —Хвост прижмет испуганно к земле.Осень сменит смех на шепот листьев —Захворает тот, кто был завистлив.Будут дни — не те, что мы мечтали —Слишком тихие, без приключений —В ожиданье по весне проталин,теплых дней и мартовской капели.Мы не вспомним, что друг друга любим —Что-то продадим и что-то купим.Будет слишком просто и привычно —Смиримся, притерпимся, забудем.Ровный пульс и быстрый ритм столичный —Однотипные картинки буден.Я скажу сейчас, пока беспечны,В настоящем дне святом и летнем:"Я люблю тебя всегда, навечнобеззаветно…"

«Станет слишком ясной с утренним лучом…»

Станет слишком ясной с утренним лучомНеприличность тела с жирностью волос,Неумело слепленных в маленький пучок.А под вечер рюмки и холодный носВ поисках блаженства за воротничок.Нелоялен трепет и нелеп порывВ малогабаритном сумрачном аду.Я уйду на утро посмотреть заливИ, залюбовавшись, больше не приду.

«Как лепестки случайной, дикой розы…»

Как лепестки случайной, дикой розы —Дни падают на землю, не спеша —И все сложнее душу удержать —В зеленом стебле…

«Ты говоришь не принимать всерьез…»

Ты говоришь не принимать всерьез… и принимать полезные пилюли,Которые ускорят рост волос и успокоят, если обманули —Советуешь не думать о дурном, молиться каждый вечер перед сном.Я слушаю тебя — и я люблю, твою почти шаманскую заботу —Твой быт блаженный по календарю и над душой без устали работуНо я себя бесстрашием губя, молюсь чтоб Ангел защитил ТЕБЯ.

«Из газетных обрывков соткут серый саван …»

АксеновуИз газетных обрывков соткут серый саванИ до первого ливня оставят… ОстынетВоспаленный закат для неправых и правыхИ читать неглубокое опостылит.Будто в храм возвратиться в незряшные буквы —Замолить все грехи за буздумные речи…Поломалась стрела у ненужного лука.Вот и умер писатель. Живите беспечно!

«Чем дальше, тем меньше мне хочется вслух…»


Д. Черному
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Дмитрий Сергеевич Верищагин , Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Фёдор Алексеевич Кони , Михаил Александрович Стахович , Евдокия Петровна Ростопчина , Антология , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия