Читаем Вилла Д’Эсте полностью

Прошла, казалось, целая вечность, прежде чем я наконец ступила на палубу. Я напряженно прислушивалась, пытаясь расслышать шаги или голоса, но услышала я только отдаленный звук детского плача. Я осторожно двинулась по темной палубе к кубрику. Дверь каюты без труда открылась и в слабом свете, льющемся из иллюминаторов, я разглядела койки и стенные шкафы. Я быстро прошла кубрик насквозь, миновала длинный узкий камбуз, которым недавно пользовались, и еще одну каюту с одинокой койкой. Везде было пусто и темно. Когда я спустилась по короткой лестнице, плач стал слышнее. Я оказалась перед дверью, по краям которой просачивался свет. Из-за двери доносились голоса, которые я тут же узнала.


Голос Брэдли с тихой злобой произнес:


– Я знал, что это был ты! С самого начала знал, что это ты!


Потом приглушенный, но хорошо различимый голос Йена Лиалла:


– Ван де Ноде, ты ублюдок, первостатейный ублюдок!


Потом заплаканный голос Даниэлы:


– Пожалуйста, отвезите меня домой. Мне тут больше не нравится, я хочу к маме.


Я крепко сжала ручку двери и толкнула. Не знаю, кто удивился больше всех: Даниэла, которая подбежала ко мне и бросилась в мои объятия, Йен Лиалл, глаза которого горели, или Брэдли, целившийся в грудь Лиаллу.


У Йена расширились глаза, он шагнул ко мне со словами:


– Какого черта…


– Не двигайся! – приказал Брэдли.


Йен остановился и взглядом, полным отчаяния, посмотрел сначала на пистолет в руках Брэдли, потом на Даниэлу и уже после на меня. Даниэла прижалась ко мне всем телом и, крепко обняв ее, я взглянула на Йена Лиалла.


– Как вы могли? – произнесла я чужим голосом. – Как вы могли так поступить с ней? – Чувствуя, что вот-вот расплачусь, я добавила: – Я не знаю, что с вами будет, и мне все равно. Я забираю Даниэлу домой.


Взяв Даниэлу за руку, я повернулась к двери.


– Это не так просто сделать, как вы думаете, – сухо сказал Лиалл.


Я снова посмотрела на него. В эту минуту я была рада, что никогда не отвечала на его предложения дружбы.


– Я с первого дня знала, что с вами что-то нечисто. Я слышала, как вы разговаривали с Хеленой, вернее, кричали на нее и требовали, чтобы я уехала. Теперь я понимаю почему. Вы боялись, что я слишком старательно возьмусь выполнять свои обязанности и вам будет трудно воплотить в жизнь свою затею! Вы проиграли. Я забираю Даниэлу на виллу и очень легко это сделаю. Теперь, когда на вас направлен пистолет, вы мало что можете сделать.


– Вы тоже мало что можете сделать с одной свободной рукой и без оружия, – заметил Йен, с горечью улыбнувшись. – Если бы вы меня сегодня не заметили, у Дэнни бы оставался шанс. Теперь у нее нет шансов.


– Не понимаю, о чем вы говорите.


– Я знаю, что вы не понимаете, – терпеливо сказал он. – Но скоро поймете. Не пройдет и пяти минут.


Я повернулась к Брэдли:


– Я отвезу Даниэлу обратно на ялике. А вы с Йеном вернетесь на другом. Рыбацкая лодка, на которой я приплыла, наверное, уже в открытом море.


В дверном проеме у меня за спиной знакомый голос произнес:


– Люси, мне очень жаль. Но ты не сможешь это сделать.


Я резко обернулась.


– Люси, я бы отдал тысячу долларов за то, чтобы все произошло по-другому.


Это был Стив. И я впервые видела его без улыбки на лице.


– Как ты сюда попал? – спросила я.


Мне ответил Йен:


– Он был здесь с самого начала. С того момента, как забрал Дэнни из ее комнаты.


– Я вам не верю!


У меня перед глазами все поплыло, казалось, стены каюты сжимаются вокруг меня. Стив шагнул вперед и, крепко взяв меня за плечи, насильно усадил на стул.


– Боюсь, Люси, что Йен прав. Лучше бы ты осталась на вилле, как тебе и было сказано.


– Так это ты! – пролепетала я. – Это ты похитил Дэнни?


– С небольшой помощью своих друзей, – с горечью пояснил Йен.


Каюта перестала качаться, и я ясно увидела всю сцену. Стива, который смотрел на меня с участием. Побледневшего и подавленного Йена. И Брэдли, который все еще держал пистолет. Я облизнула пересохшие губы и обратилась к Брэдли:


– Разве пистолет не должен быть нацелен на Стива? Вы разве не поняли – это он похитил Дэнни.


– Я все понял. А вот вы, похоже, нет.


Я уже не нуждалась в объяснениях, но Йен тихо сказал:


– Похититель Дэнни – это и есть тот мерзавец, которому вы сегодня помогли.


Я попыталась заговорить, но не смогла произнести ни слова.


– Стив принес мне много новых игр, но я устала и хочу домой. И я боюсь Брэдли. Я хочу к маме… – произнесла Даниэла.


Я посадила ее к себе на колени и обняла. Потом снова посмотрела на Брэдли.


– Но зачем?


Тот небрежно бросил:


– Не ваше дело.


Он посмотрел на часы и сказал Стиву:


– Думаю, нам стоит подождать еще полчаса. На дорогах пока очень много машин из Пальмы.


– Извините, – сказала я Йену.


Конечно, это было нелепо, и моих извинений было недостаточно. Он усмехнулся и отбросил со лба свои рыжие волосы.


– Не извиняйтесь, вы хорошо заботились о Даниэле. Даже смогли сорвать одну попытку похищения.


– Вы говорите о той ночи, когда ей в шоколад подсыпали снотворное?


Йен кивнул.


– А я думала, это сделали вы. Стив сказал, что вы насыпали в шоколад снотворное, и я ему поверила.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Нора Лаймфорд , Елена Михайловна Малиновская , Анатолий Георгиевич Алексин

Проза для детей / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фантастика / Фэнтези