Читаем Виконт. Том 1 полностью

— Э... пожалуй, нет, — не согласился я. - В отличие от вас не страдаю манией величия, да и звучит не очень. Предпочел бы что-то более нейтральное.

— Если что-то нейтральное, то Степногорск, — сказала, как отрезала Лидия.

— Ха, Степногорск, скажешь тоже! Лучше уж Медное назвать, мы же медь планируем добывать! — заявила Софи.

— Тебе бы только что-то рыжее протащить. Сразу бы сказала — Рыжинск или Рыжград.

— Так, стоп! — решил я остановить разгорающийся спор. — Предлагаю обыграть название реки, Савр... Мне кажется, Савр звучит солидно.

На пару минут все замолчали, крутя в голове варианты. И наконец Софи робко произнесла:

— Саврань...

Я хрюкнул, сдерживая смешок, а вот Лидия не сдержалась и рассмеялась.

— Ах, вот как! — воскликнула Софи. — Сами попробуйте придумать что-то получше!

— Да легко! — немедленно отозвалась Лидия. — Савр, Савроград, Верхний Савр, Саврухов и Савражск! Или вот — Саврюпинск.

С видом победительницы Лида уперла руки в боки.

— Ха-ха-ха... ты еще предложи: Саврюжск, Саврюйск или Саврапюнск, — покатилась со смеху Софи.

Девушки на полминуты замолчали, а потом стали обмениваться названиями, как ударами:

— Вышнесавринск!

— Савряпинск!

— Саврапужск!

— Савропул!

— Савруйск!

— Саврара!

— Саврянск!

— Совратка!

— Савратов! — На последнем издыхании выдала Софи и вновь покатилась со смеху

— Дорогие мои, с такими названиями, как Савратка и Савратов, у нашего города был бы только один путь экономического развития, — начал я.

Я закрыл глаза и представил главную улицу, на которой друг напротив друга стоят заведения с красными фонарями. В голове сразу же возникли образы работниц этих мест. Я открыл глаза и посмотрел на заинтересованные лица Лидии и Софи, которые ждали продолжения моей речи.

— Мы могли бы построить парочку саун, игорный дом и несколько борделей, — продолжил я. — И тогда все солдаты из окрестных крепостей приезжали бы к нам, в Савратов, на отдых. Но вы же знаете, как серьезно я отношусь к качеству производимых изделий. Поэтому мне пришлось бы контролировать и качество оказываемых услуг. Ведь такую ответственную работу нельзя перепоручить кому-то другому. Но что-то мне подсказывает, что вы не одобрите не только контроль качества, но и даже простой отбор будущих сотрудниц.

Я тяжело вздохнул, изображая вселенскую грусть. Театрально опустил руку и закончил свой монолог:

— Поэтому придется выбрать другое название. Хотя идея, конечно, хороша.

— Какое же тогда? — спросила Лидия, сузив глаза.

— Если бы это был коронный город, то могли бы его назвать Саврих... но придется быть честными... поэтому будет Саврасово Поле, — сказал я, стремясь закончить дискуссию.

— Саврасово Поле, конечно не плохо. Тут и река и вместо степей поле, что звучит лучше, но мне никогда не нравились названия из двух слов, — сказала Софи.

— Хм... тогда Саврополь получается, — в задумчивости сказала Лидия.

Обсудив ещё раз предложенные варианты, мы решили остановиться на Са́врополе. А после этого трудного решения, поставив вокруг шатра сигнальную сеть и купол тишины, мы отправились спать, хотя и не сразу, ведь Савратов настроил нас на определенный лад.

***

Утро выдалось ясным и бодрящим, солнце окрасило небо над виконтством Мейс нежными розовыми и золотыми оттенками. Лёгкий ветерок шевелил траву. Вокруг раскинулись просторы степи, чуть вдалеке виднелись Эльнийские горы, и голубой змеёй мерцала речная гладь Савра. Всё вокруг казалось спокойным и огромным: небо над головой, бескрайняя степь вокруг и горы в отдалении.

Лидия первой вышла из шатра, накинув на плечи лёгкий плащ. Она с улыбкой подставила лицо утреннему солнцу. Софи, немного сонная, последовала за ней, подтягиваясь и недовольно морщась из-за ветра.

— Как же красиво, — жизнерадостно сказала Лидия, глядя на открывшийся вид.

— Было бы ещё лучше, если бы ветер не был таким назойливым, — ответила Софи, зябко кутаясь в свой плащ.

Я вышел следом, ощутив, как свежий воздух бодрит и прогоняет остатки сна.

С подветренной стороны холма Тит уже развел небольшой костерок и кипятил чайник. Я вернулся в шатёр, чтобы прихватить с собой несколько раскладных табуретов.

— Доброе утро! — сказал я, расставляя табуреты около костра. — Тит, а я думал, что вы сейчас в патруле.

— Доброе утро. Вчера вечером закончили.

— Понятно, — кивнул я Титу и обратился к жёнам. — А насчёт того, чтобы позавтракать, есть какие-нибудь соображения?

— Соображения есть, неплохо бы обзавестись слугой, — пробурчала Софи.

Девушки пошли в шатёр и вскоре вернулись с яйцами, куском варёного мяса и хлебом.

— А то всё сами делаем, как будто и не благородные, — Софи продолжила ворчание Лидии.

Я ничего не ответил, но зарубку в памяти себе сделал.

Мы только начали завтракать, как к нам приблизилась группа всадников. Впереди был Дмитрий верхом на своём мощном гнедом коне, рядом с ним ехал Пьер Пелымов, выглядел он бодро. Остальные дружинники двигались чуть позади.

— Ваша милость, сударыни, доброе утро, — бодро поприветствовал Дмитрий, спешиваясь и подводя коня ближе.

— Доброе утро, Дима, Пьер, — ответил я, кивая. — Ну как прошла первая разведка?

Перейти на страницу:

Все книги серии Марк

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже