Читаем Викинги полностью

Многие пришли в Йелинге, чтобы присоединиться к флоту, и когда король Харальд отобрал людей для себя, Орм и Токе стали искать среди оставшихся тех, кого можно было нанять гребцами на судно, украденное ими у Аль-Мансура. Но гребцы запрашивали высокие цены, а они так много платить не хотели, потому что теперь, так близко от дома, им не хотелось расставаться с тем, что ими было завоевано. В конце концов, чтобы не нести расходов, они заключили сделку с человеком по имени Аке из Финна о том, что он купит у них корабль, а за это укомплектует его командой и развезет их по домам, Орма в Маунд, а Токе — в Листер, а также снабдит корабль продовольствием. Было много споров относительно условий, и в один момент дело чуть не дошло до драки между Токе и Аке, поскольку Токе хотел помимо проезда еще и получить некоторую сумму денег, потому что, как он утверждал, корабль был практически новый, очень устойчивый и с хорошими мореходными качествами, хотя и довольно небольшой. Аке, однако, отказывался признать такую оценку. Корабль, говорил он, иностранного происхождения и хуже сделан, он почти ничего не стоит, так что он в этой сделке и так проиграл. В конце концов позвали Халльбьорна рассудить их, и дело было разрешено без драки, хотя Орм и Токе не получили большой прибыли от этой сделки.

Ни тот, ни другой не намеревались присоединяться к Стирбьорну, потому что их мысли были заняты другим, а силы Орма возвращались к нему медленно, так что он думал, что останется инвалидом до конца своих дней. Он грустил также от того, что скоро ему придется расстаться с Йивой, которую теперь постоянно сопровождали два старухи-компаньонки, чтобы она и Орм не виделись слишком часто. Но хотя старухи исполняли свои обязанности на совесть, им часто приходилось жаловаться, что король дал им слишком трудное для их старых костей задание.

Когда флот был наконец готов к отплытию, король Харальд попросил епископа благословить все корабли, но отказался взять его с собой, потому что, как всем известно, все священнослужители приносят неудачу с погодой. Епископ хотел съездить в Сканию, чтобы посетить своих священнослужителей и свои церкви и сосчитать количество новообращенных там. Но король Харальд сказал, что ему придется подождать, когда еще какой-нибудь корабль отправится в те края. Потому что сам он, клянется, никогда не возьмет на свой корабль епископа, и даже простого монаха.

— Я слишком стар, чтобы испытывать судьбу, — сказал он, — а все моряки знают, что морские разбойники, морские тролли и все морские силы ничего так не ненавидят, как бритого человека, и пытаются утопить его как можно скорее. Мой племянник, Золотой Харальд, однажды возвращался домой из Бретани с большим числом недавно захваченных рабов на веслах, и сразу же столкнулся со штормами и сильным волнением, хотя еще была ранняя осень. Когда его корабль уже чуть не тонул, он подумал и обнаружил двух бритых среди гребцов. Он выбросил их за борт, и весь оставшийся путь погода была прекрасная. Он смог сделать это потому что был язычником, но мне не подобает выбрасывать за борт епископа, чтобы успокоить погоду. Поэтому он останется здесь.

Утром того дня, когда флот должен был отплыть, который был также и датой отправления Орма и Токе, король Харальд спустился на пристань, чтобы взойти на корабль. На нем был белый плащ и серебряный шлем, его сопровождала большая свита, а перед ним несли его штандарты. Когда он достиг того места, где стояло судно Орма, он остановился, велел сопровождавшим его подождать и один забрался на корабль, чтобы поговорить с Ормом наедине.

— Я публично оказываю тебе такую честь, — сказал он, — чтобы показать свидетельство моей дружбы с тобой, чтобы никто не мог подумать, что между нами осталась какая-либо вражда из-за того, что я не отдал за тебя дочь. Она сейчас живет в женском доме, где является причиной многих хлопот, потому что она темпераментная девушка и вполне способна сбежать на твой корабль, как только я отвернусь, чтобы попытаться уговорить тебя забрать ее с собой, что было бы плохо для вас обоих. Мы с тобой сейчас должны на время расстаться, и к сожалению, у меня сейчас нет подходящего подарка, чтобы отблагодарить тебя за колокол, который ты мне привез. Но я уверен, что все изменится, когда ты вернешься осенью.

Было хорошее весеннее утро, с ясным небом и небольшим ветерком. Король Харальд был в хорошем настроении. Он тщательно осмотрел судно, отметив его иностранное происхождение, так как он был весьма сведущ в кораблях, и обнаружил много моментов, по которым стоило высказаться.

Пока он этим занимался, на борт взошел Токе, шатаясь под грузом большого сундука. Он, казалось, растерялся, увидев короля Харальда, но осторожно поставил сундук на палубу и подошел поприветствовать короля.

— Большой у тебя сундук, — сказал король. — Что в нем?

— Только несколько подарков для моей матери-старушки, если она еще жива, — ответил Токе. — Хорошо приехать домой с подарками, когда отсутствовал так долго, как я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легион

Викинги
Викинги

Действие исторического романа Франса Г. Бенгстона «Викинги» охватывает приблизительно годы с 980 по 1010 нашей эры. Это — захватывающая повесть о невероятных приключениях бесстрашной шайки викингов, поведанная с достоверностью очевидца. Это — история Рыжего Орма — молодого, воинственного вождя клана, дерзкого пирата, человека высочайшей доблести и чести, завоевавшего руку королевской дочери. В этой повести оживают достойные памяти сражения воинов, живших и любивших с огромным самозабвением, участвовавших в грандиозных хмельных застольях и завоевывавших при помощи своих кораблей, копий, ума и силы славу и бесценную добычу.В книгу входят роман Франса Г. Бенгстона Викинги (Длинные ладьи) и глпавы из книши А.В. Снисаренко Рыцари удачи. Хроники европейских морей. Рис. Ю. Станишевского

Франц Гуннар Бентсон

Историческая проза

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Павел I
Павел I

Император Павел I — фигура трагическая и оклеветанная; недаром его называли Русским Гамлетом. Этот Самодержец давно должен занять достойное место на страницах истории Отечества, где его имя все еще затушевано различными бездоказательными тенденциозными измышлениями. Исторический портрет Павла I необходимо воссоздать в первозданной подлинности, без всякого идеологического налета. Его правление, бурное и яркое, являлось важной вехой истории России, и трудно усомниться в том, что если бы не трагические события 11–12 марта 1801 года, то история нашей страны развивалась бы во многом совершенно иначе.

Александр Николаевич Боханов , Евгений Петрович Карнович , Казимир Феликсович Валишевский , Алексей Михайлович Песков , Всеволод Владимирович Крестовский , Алексей Песков

Биографии и Мемуары / История / Проза / Историческая проза / Учебная и научная литература / Образование и наука / Документальное