Читаем Вихрь колдовства полностью

– Конечно, – спокойно сказал мужчина, как будто каждый день слышал подобное.

Бетти отыскала костюм шута, который пришелся ей по вкусу, но колпака к нему нигде не нашлось. Все вещи, которые она перебирала, были то рваными, то грязными, то очень велики, то слишком малы.

– У вас ничего больше нет? – в отчаянии спросила она. – Например, костюм рыцаря, или… или льва, или что-нибудь такое?

Ей хотелось наряд, который говорил бы о храбрости и тяге к приключениям. Но мужчина лишь покачал головой.

– Хотя, знаешь, есть кое-что тебе по размеру. – Он вдруг метнулся к маленькой задней дверке. – Этот костюм вернули вчера утром, потому что гостям внезапно понадобилось уехать. – В руках у него переливалось что-то иссиня-радужное. Хвост из длинных роскошных перьев волочился по полу.

– Ах! – выдохнула Флисс. Глаза у нее расширились от вожделения. – Какая красота. Павлин!

– Ну уж нет, – отрезала Бетти.

Трудно найти человека, менее похожего на павлина, чем она! Но, потратив еще несколько минут в бесплодных поисках, она осознала, что выбора нет.

– Тебе очень идет, – завистливо взглянула Флисс, когда Бетти переоделась в павлинье платье. – Будь оно моего размера…

– А оно не твоего, вот незадача, – проворчала Бетти и, поправив маску, поглядела на себя в высокое зеркало.

У маски был острый золотистый клюв, а сверху торчал пучок павлиньих перьев, как небольшая корона. На Флисс костюм смотрелся бы потрясающе, но Бетти ужасно бесил собственный облик. Единственное, что в платье было хорошего, – два больших удобных кармана, хитро спрятанных между складками блестящей ткани. Матрешки легко поместятся в карман, а сегодня Бетти намеревалась их использовать.

– Хватит вертеться, – велела Флисс, затягивая на ней корсет. – Вот так, просто прелестно.

– Не хочу выглядеть прелестно, – огрызнулась Бетти.

– Бетти Уиддершинс, где твой задор?

В ответ Бетти высунула язык.

Флисс тоже не везло. В очередной раз она попыталась втиснуться в костюм феи на два размера меньше.

– Он же снова не налезет, – заметила Чарли и погладила косынку на лице, словно бороду.

– Налезет. – Флисс сжала зубы и потянула.

– Ну ладно, снимай, – сказала Бетти.

– Ни за что. – Флисс потянула сильнее. Раздался красноречивый треск – звук лопнувшего шва.

– Ой!

Снаружи примерочной послышалось строгое покашливание. Флисс покорно стянула платье и сунула назад за шторку. Мужчина взял его и передал взамен что-то смахивающее на бесформенный куль, из которого во все стороны торчала солома. Это был костюм пугала. К нему прилагались коричневая шляпа и маска из мешковины с прорезями для глаз и ярко-красными щеками.

Флисс едва не лишилась дара речи.

– Вы, наверное, шутите. – Она опасливо понюхала костюм. – Воняет жутко!

– Да ладно тебе, Флисс, – ухмыльнулась Бетти. – Где твой задор?

– Ха, ха, ха, – мрачно отозвалась Флисс. Поставила свой росчерк на расписке о том, что они взяли наряды напрокат, и сунула костюм пугала под мышку. – Думаю, пора идти и готовиться, хотя вряд ли есть смысл принимать ванну, когда пахнешь гнилой картошкой.

– У нас тут более серьезные проблемы, чем твой запах, – сказала Бетти, когда они вышли из гардеробной. – Надо поймать фальшивого призрака, упокоить с миром настоящего и найти хрустальный шар.

– Бодрая будет ночка. – Флисс выдавила улыбку.

Бетти попыталась улыбнуться в ответ. На несколько минут, пока они выбирали костюмы, ей почти удалось обо всем забыть и почувствовать себя ребенком, который наряжается на праздник. Но это чувство уже улетучивалось, и перед глазами вновь вставал призрак в окне Поместья. Если легенды верны, значит, время на исходе. Она подумала о папе. Как он там один в Пендлвике? В безопасности? А если нет? Что, если произойдет несчастный случай или… или…

«Хватит!» – одернула она себя. Ни к чему об этом думать. Надо сосредоточиться.

На обратном пути в комнату Бетти снова поискала глазами Фортуну и Снида. Ни следа. По крайней мере, погода давала понять, что они тоже застряли в Поместье. Миссис Чемберс опять не было за стойкой. Внутри у Бетти заворочалась тревога. А вдруг Снид с Фортуной прямо сейчас ее допрашивают? Не считая господина Гривса и кухарки Милдред, мама Сонни – единственный ключ к прошлому, человек, способный не просто пересказать слухи, а сообщить, что случилось в действительности, – и, может статься, Фортуна и Снид добрались до нее первыми. Интересно, что еще они знают, подумала Бетти. Что мать гадалки, мадам Дивина, могла увидеть в своем хрустальном шаре? И что это за план такой, для которого нужно переодеться во время маскарада?

Бетти не сомневалась в одном: ничего хорошего в этом плане нет. Но она не была готова к тому, насколько все плохо.


Глава 19

Дурная примета

Бал начинался ровно в семь, но сестры Уиддершинс были готовы задолго до этого. Как и большинство прочих гостей в Поместье Эхо. Когда на улицу все равно не выйти, чем еще заниматься, если не подготовкой к балу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Щепотка магии

Вихрь колдовства
Вихрь колдовства

«Щепотка магии», «Горстка волшебства», «Клубок заклинаний» и… «ВИХРЬ КОЛДОВСТВА»! Долгожданное продолжение приключений сестер Уиддершинс!Замерзшее озеро, старинная гостиница, призраки и тайны, скрытые подо льдом. В заснеженном местечке Глухомань ходит молва о гибели загадочного разбойника, его возлюбленной и пропавшем сокровище. Слухи оборачиваются смертельной опасностью. Сумеют ли Бетти, Чарли и Флисс предотвратить беду?«Однако этой зиме суждено было все изменить и подарить Глухомани историю, которая останется здесь навсегда, словно застынет во времени. Все началось с зимней ярмарки, гадалки и девушки, что хранила тайну…»«Мерцающее пламя, как что-то живое и шаловливое, весело танцевало, отражаясь на прозрачной сфере. Гадалка склонилась, вглядываясь в хрустальный шар, и Бетти вспомнила ведьму, склонившуюся над котлом».Зачем читатьУвлекательное и волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Как и всегда, это история о смелости, дружбе, взаимопомощи, верности выбору, о намерении изменить свою жизнь к лучшему. Книга, от которой невозможно оторваться до последней страницы.Для когоДля поклонников жанра Young Adult и фэнтези, для среднего и старшего школьного возраста.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Душа акулы
Душа акулы

Тьяго всегда думал, что он такой, как все. Да, у него нет родителей, но что с того? В остальном он ничем не отличается от своих сверстников. Как же он ошибался! Оказалось, что на самом деле Тьяго вовсе не обычный подросток. Лишь наполовину человек, он умеет превращаться… в тигровую акулу, самого опасного хищника на земле! Как же справиться с этой новостью? А главное – как научиться жить со своими сверхъестественными способностями? Чтобы понять это, мальчик поступает в школу «Голубой риф», где учатся такие же дети, как он. Но захотят ли другие оборотни видеть рядом с собой акулу? Какие испытания ждут Тьяго? И какие вызовы ему придётся принять?Продолжение популярной серии «Дети леса».Бестселлер по версии престижного немецкого журнала Spiegel.

Игорь Антошенко , Катя Брандис

Зарубежная литература для детей / Детективная фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Пол Стюарт , Крис Риддел

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей