Читаем Ветер с моря полностью

Риваж снова взял перо, а Люсьен продолжал смотреть на отца, которого разыскивал с такой надеждой. Да, он снабжал его деньгами, давал ему поручения, поощрял его честолюбие, но ни разу не признал, не показал ни словом, ни взглядом, что Люсьен для него значит больше, чем какой-то нищий попрошайка из далекого прошлого. А Люсьен страстно хотел заслужить его похвалу, проявить себя, услышать, как однажды тот с гордостью скажет: «Это мой сын». Люсьен посмотрел на Риважа со смешанным чувством любви и отчаяния и вышел из комнаты. Он пойдет своим путем, поступит, как считает нужным, и будет молиться, чтобы на этот раз его ожидания оправдались.


Надежно спрятавшись, Роберт лежал рядом с Жаном Леруа на некотором расстоянии от обрушившейся стены замка. Им были слышны шаги караульных, пробиравшихся по лесу. Кажется, их было двое, с собаками на поводках. Они спокойно переговаривались. Вдруг караульные вышли из-за деревьев и некоторое время стояли, поглядывая через пролом в стене на пустые поля и дорогу, которая вела к деревне, видневшейся в отдалении. Ночь была темной и очень холодной. Караульным не терпелось закончить обход, они были склонны поверить, что толстый дурак Роже Дюфур выдумал какую-то глупую историю, а этот нахальный молодой парень Люсьен де Вож в нее поверил. Им хотелось поскорее вернуться в игре в кости в теплом караульном помещении. Еще раз посмотрев по сторонам, они повернули к замку.

Роберт дал им отойти на приличное расстояние и выкарабкался из ямы, где прятался. Леруа пошел к лошадям, привязанным подальше, чтобы в случае чего они не испугались шума. Дождя не было, но тучи затянули небо, луна не светила, чему Роберт был очень рад. Роберт осторожно пробирался среди деревьев. Еще в детстве ему доводилось выслеживать оленей и других животных, и он научился двигаться неслышно. Золотистый свет окна виднелся впереди. Изабелла ждет его там. Как и накануне, все было спокойно, все было окутано тишиной, казавшейся почти сверхъестественной. Вдруг Роберта охватил страх от того, что все складывалось слишком легко и просто. Так и в ловушку можно попасть. Мелькнула недостойная мысль: вдруг Изабелла предала его, сказала им, что он придет, отдала Роберта в их руки? Нет, он не мог поверить в это. Если так, то и жить больше не стоит.

Несколько минут Роберт напряженно прислушивался, потом начал карабкаться к окну. Ему не пришлось стучать. С тех пор, как стемнело, Изабелла ждала его. Она открыла тугую створку и протянула узелок со своими немногочисленными вещами. Он бросил узелок на землю, нашел опору понадежнее, чтобы удержать Изабеллу, когда она выберется из окна. Дюйм за дюймом они стали продвигаться назад, его руки постоянно поддерживали жену. Наконец, они оказались на земле, не подозревая, что за ними следят. Люсьен наблюдал за ними, укрывшись в нижней комнате. Пусть считают, что находятся в безопасности, думал Люсьен, охваченный возбуждением от того, что оказался прав. Он уже отдал приказания. Сейчас же смотрел, как две тени слились на мгновение в одну, а затем двинулись к кустам и начали пробираться к лесу. Люсьен поднял руку и подал знак своим людям, спрятавшимся на одной из тропинок.

Роберт услышал лай собак, как только они вошли в лес.

— Сегодня вернулся доктор Риваж, — выдохнула Изабелла. — Как ты думаешь, они уже гонятся за нами?

— Не знаю, может быть, что-то их побеспокоило. Нужно торопиться. Беги, Изабелла, беги!

Но легко говорить, а вот сделать… Он привычно скользил между деревьев, а она спотыкалась о корни, цеплялась за ветви колючих кустарников. Роберт обхватил Изабеллу за талию. Увлекая ее вперед, он понимал, что преследователи вот-вот настигнут их. Один он бы ускользнул от них, но с Изабеллой об этом нечего было и думать. Если бы не собаки, еще можно было бы надеяться. Люди в темноте не видят, но собаки вывели своих хозяев на них как раз в тот момент, когда Роберт помогал Изабелле перебраться через стену. Огромный пес прыгнул на нее, увлекая вниз. Изабелла закричала от ужаса. Роберт схватил собаку за ошейник, и та повернулась к нему, свирепо рыча. Но было слишком поздно. Несколько человек появились из-за деревьев и окружили беглецов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Диадема

Золотое дерево
Золотое дерево

Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.

Розалинда Лейкер

Исторические любовные романы / Проза / Историческая проза / Романы

Похожие книги

Немного волшебства
Немного волшебства

Три самых загадочных романов Натальи Нестеровой одновременно кажутся трогательными сказками и предельно честными историями о любви. Обыкновенной человеческой любви – такой, как ваша! – которая гораздо сильнее всех вместе взятых законов физики. И если поверить в невозможное и научиться мечтать, начинаются чудеса, которые не могут даже присниться! Так что если однажды вечером с вами приветливо заговорит соседка, умершая год назад, а пятидесятилетний приятель внезапно и неумолимо начнет молодеть на ваших глазах, не спешите сдаваться психиатрам. Помните: нужно бояться тайных желаний, ведь в один прекрасный день они могут исполниться!

Мэри Бэлоу , Наталья Владимировна Нестерова , Сергей Сказкин , Мелисса Макклон , Наталья Нестерова

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Прочее / Современная сказка