Читаем Верная Рука полностью

— Да-да, могу повторить: шулер, вор, разбойник, фальшивомонетчик, убийца и так далее. Можно продолжить перечень нелестных для любого порядочного человека слов, которые, однако, подходят к вам, и этот перечень может быть очень длинным.

— А к вам они разве не подходят?

— Хау! Хотите знать, за что мы вас связали? Я скажу пока только одно: вам скоро придется испытать радость свидания.

— Свидания? Что за чепуху вы несете?

— Никоим образом.

— А где это случится?

— У Чертовой Головы.

— Когда?

— Двадцать шестого сентября.

— Как я уже понял, вы любите говорить загадками, но меня вы не введете так легко в заблуждение, отнюдь.

— Тогда скажем иначе, не двадцать шестого сентября, а в день святого Циприана. Это вам будет понятнее.

— Циприан? Какое отношение имеет ко мне этот святой?

— Вы с ним встретитесь в его день у Чертовой Головы.

— Кто это сказал?

— Дэн Эттерс.

— Черт возьми, кто это? Не знаю такого.

— Зато он вас знает.

— Сомневаюсь.

— Разве. Он же письма вам пишет.

— Понятия не имею ни о каких письмах.

— Письма на коже, написанные киноварью. Разве это не так?

— Никогда не получал подобных писем.

— Одно из них сейчас лежит у вас в седельной сумке.

— Вы что, рылись в моих вещах?

— Конечно.

— Когда же?

— Когда это нам потребовалось. По моим подсчетам, вы должны прибыть к Чертовой Голове ровно за день до дня святого Циприана, поэтому мы вас немного притормозили. Зачем вам туда вовремя приезжать?

— Я хотел, чтобы мы вместе встретили здесь праздник.

— А если мы хотим, чтобы вы оставались здесь.

— Мало ли чего вы хотите! Гораздо важнее в данном случае, устраивает ли это меня. Мне сейчас надо быть в совсем другом месте.

— И где же, позвольте вас спросить?

— Это вам не обязательно знать.

— Тогда я скажу вам вот что: вы поедете туда, куда нужно нам.

— Мне это не нравится.

— А нам наплевать, по душе вам это или нет. Скажите, кто такой Вава Деррик, о котором говорила ваша скво? Мне это очень хочется узнать.

— Спросите ее об этом сами.

— Собственно, нам это уже ни к чему. «Вава» — слово моки, думаю, что ваша жена — индеанка племени моки. Так моки называют своих родных.

— Ничего не имею против.

— Зато у меня есть кое-что против. Вы что-то затеяли против ее брата.

— Думайте что хотите.

— Против него и всей семьи Бендеров.

— Черт возьми! — закричал он, будучи не в состоянии скрыть своего испуга.

— Не волнуйтесь так сильно, пожалуйста. Лучше скажите: что вы знаете об этой семье? Ищут некоего Фреда Бендера.

От страха он как будто онемел.

— Что ж, продолжим. Этого Фреда Бендера вы должны были оттащить к осэджам, где бы вы с ним и посчитались.

Он ожил, поняв, что надо не молчать, а как-то защищаться.

— Посчитаться? Чепуха какая-то!

— У вас была налажена торговля шкурами и кожей с небезызвестным на Западе бандитом по кличке Генерал, и любые нелады с ним могли стоить вам головы.

— Не знаю я никакого Генерала.

— Вы должны были в этой ситуации убить с ним нескольких осэджей.

— У вас явно нездоровая фантазия, мистер Шеттерхэнд!

— Отлично. Шако Матто, как вы знаете, находится среди нас. Он уже видел вас, но ничего не сказал, чтобы не портить нам удовольствие уличить вас.

— Вот и получайте свое удовольствие, но только я вам в этом не помощник!

— Пожалуйста, если не хотите, не помогайте нам. Но когда мы будем получать удовольствие, вы будете при этом присутствовать, и вам при этом предстоит сыграть главную роль.

— Только скажите, черт возьми, что вы от меня хотите?

— Ничего особенного, просто хочу вас кое-кому показать.

— Это кому же?

— Одному индейцу. Хочу посмотреть, знаете ли вы его.

Я позвал Кольма Пуши. Она подошла и встала перед шаманом.

— Посмотрите на него внимательнее, — приказал я Тибо. — Вы ведь знаете его.

Взгляды их скрестились. В глазах Тибо что-то мелькнуло — я это заметил, — но он ничего не сказал.

— Наверное, вы узнаете меня, как только услышите мой голос, — сказала Кольма Пуши.

— Тысяча чертей! — воскликнул он.

— Вспоминаешь?

— Нет, нет, нет!

— Вспомни о Чертовой Голове! Там ты бросил меня, убийца!

— Уфф! Разве мертвые оживают? Быть не может!

— Да, как видишь, мертвые иногда оживают, чтобы воздать негодяям за их преступления. Но я не мужчина, а женщина.

— Не может такого быть!

— Но это так. Я Техуа Бендер.

— Техуа!

— Техуа Бендер!

Он закрыл глаза и затих.

— А вы его узнали? — спросил я Кольма Пуши тихо.

— Сразу же, как только увидела.

— Хотите с ним еще поговорить?

— Нет, уже нет.

— А со своей сестрой?

— Да.

Взяв Тибо за плечи, я поставил его лицом к дереву. Так негодяя привязали к толстому стволу, и за все это время он не произнес ни слова. С него было достаточно. Появление убитого им, как он до сих пор думал, человека совершенно раздавило его, он теперь был и отвратителен, и жалок.

Кольма Пуши села рядом с сестрой, и мне стало очень интересно. Узнала ли та ее?

— Токбела, дорогая Токбела, — проговорила Кольма Пуши, взяв сестру за руку. — Узнаешь ли ты меня?

Скво не отвечала.

— Токбела, я твоя сестра Техуа.

— Техуа! — выдохнула помешанная.

— Посмотри же на меня. Ты должна меня узнать.

Но Токбела даже не подняла опущенных глаз.

— Назовите ей имя своего младшего сына, — шепнул я Кольма Пуши.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виннету

Виннету. Книги 1-9
Виннету. Книги 1-9

Знаменитый немецкий писатель Карл Май (1842—1912) — один из самых популярных авторов, писавших в приключенческом жанре, его книги переведены более чем на 30 языков и изданы тиражом свыше ста миллионов экземпляров, по ним поставлены многочисленные спектакли и кинофильмы.Наибольший успех ему принесли произведения о североамериканских индейцах, сквозными героями которых являются благороднейший из всех краснокожих индейских воинов Виннету и его белый брат — отважный охотник и следопыт Олд Шеттерхэнд (Разящая Рука), немец по происхождению, в значительной степени олицетворяющий alter ego самого писателя. На этих красочных, полных сострадания книгах Карла Мая во многом основаны представления европейцев — особенно немцев, австрийцев, чехов, голландцев — об американских индейцах, их борьбе и их гибели, о борьбе Добра и Зла на Диком Западе — огромном пространстве между Миссури и Сан-Франциско.В романах о «Виннету» читателя ждут опасные приключения, жестокие схватки, бешеные скачки, погони, встречи с апачами и каманчами и, конечно, с главными героями — Виннету и Олд Шеттерхэндом.Содержание:1. Виннету 2. Белый брат Виннету 3. Золото Виннету 4. Полукровка (Перевод: М. Курушин)5. Наследники Виннету 6. Дух Льяно-Эстакадо 7. Нефтяной принц (Перевод: М. Курушин)8. Сокровище Серебряного озера 9. Сын охотника на медведей

Карл Фридрих Май

Вестерн, про индейцев

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Дмитрий Викторович Распопов , Валерио Массимо Манфреди , Сергей Викторович Пилипенко , Болеслав Прус , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева

Приключения / Фантастика / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Юрий Нестеренко

Приключения / Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Публицистика / Приключения / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука