Читаем В ловушке полностью

— Нет, абсолютно нет, на сто процентов, — заявил он. — Если хотите, я могу сразу отвезти вас на место вашей встречи.

— Какой встречи?

Он распахнул перед ней дверцу, приглашая в машину.

— Разве вы не говорили о ней Шредеру? Я случайно услышал ваши слова.

— Ах, это… Не-е, я лишь хотела отделаться от него. Его напористость временами бывает просто невыносима. — Она скользнула на переднее сиденье и вытянула длинные ноги.

— Зато он постоянно добивается успехов у женщин.

— Только не в моем случае, — фыркнула она и, словно подкрепляя свои слова, решительно захлопнула дверцу.

3

На Ниндорфской церкви часы пробили четыре раза. Йон выждал, когда замолкнет последний звук, потом повернул ключ зажигания. Роберт Гернхардт сказал: «И вот теперь господин поехал». Юлия засмеялась. Йон хотел выключить си-ди плеер, но она протестующе замахала рукой.

— Оставьте, пожалуйста.

Он тронул машину с места. Юлия слушала и хохотала, громко и безудержно, вновь и вновь звучали все четыре тона, три темных и один светлый. Больше всего ее обрадовала заповедь «Не шуми!».

Прежде чем начался очередной кусок, он отключил плеер. Как ни любил он Гернхардта, однако минуты общения с Юлией были для него слишком драгоценны.

— Если хотите, я сделаю для вас копию.

— Было бы классно. Спасибо. — Она взглянула на свои часы, потом откинула голову.

Вскоре они застряли в автомобильной пробке. Ехать в пятницу на машине в эти часы было глупо.

— На метро вы скорей попали бы домой, — вздохнул он.

— Я никуда не тороплюсь, — успокоила его она.

Ее пальцы неподвижно лежали на коленях, длинные, сильные. Без кольца. Взгляд Йона все время возвращался к несвежему пластырю.

— Где вы жили до этого? — поинтересовался он.

— За Главным вокзалом, на Ланге-Рейе. Мне пришлось съехать, потому что в Гамбург вернулись владельцы той квартиры. Сейчас я поселилась у моего знакомого, примерно на полгода. Он уехал в Штаты.

— А что потом?

— Понятия не имею. Поживем-увидим. Кто знает, получу ли я вообще новое место после летних каникул. И где, в какой школе?

— Представляю, насколько вас изматывает такая нестабильность.

— Ах, тут есть и свои плюсы. — Она погрузила пальцы в пышные волосы, откинула пряди назад. Йон опять ощутил аромат ее духов. — В сущности, мне даже нравится такая неустроенность, — продолжала она. — Все время новые коллеги, новые учащиеся. Не заржавеешь… — Она помолчала и осторожно поинтересовалась: — Скажите, вы тоже не торопитесь?

— Почему вы спрашиваете?

— Ну, видите ли, в моей новой квартире стоит чудовищный шкаф. Мне хочется передвинуть его в другое место, он ужасно загораживает свет. Однако одной мне с ним не справиться. Это должно занять не более трех минут.

Он слегка разжал руку, державшую руль.

— Нет проблем.

Место для своего автомобиля он нашел прямо возле ее дома на Шеферштрассе. Юлия с восхищением заметила:

— Veni, vidi, vici,[4] если я правильно помню это выражение. Знаете, где стоит мой «гольф»? Через три дома отсюда.

Ее квартира была на третьем этаже. Поднимаясь следом за ней по лестнице, он испытывал неодолимое желание дотронуться ладонью до ее попки, обтянутой джинсами. На двери висела табличка «Бен Мильтон».

— Мильтон? Когда-то нам пришлось заучивать наизусть первые пятьдесят строк «Потерянного Рая». Ну-ка, посмотрим, помню ли я их сейчас, — сказал он. — «Of man's first disobedience, and the fruit of that forbidden tree, whose mortal taste brought death into the world».[5]

Она открыла ключом дверь и сказала:

— Браво, господин председатель совета школы. Не шуми!

Он невольно засмеялся.

— Простите. А что, ваш Мильтон, он американец?

— Англичанин. Преподавал в здешней школе искусств. Мы там и познакомились. — Она бросила куртку на ступенчатый табурет, кроме которого в прихожей ничего не было — ни зеркала, ни гардероба, ни полки; лишь на стене несколько фотографий, прикрепленных кнопками. Кухонная дверь распахнута, за ней большое помещение с самым необходимым: мойка, плита, холодильник, стол с двумя стульями, полка с посудой и бытовыми приборами. — Кофе не предлагаю. Его просто нет, — сообщила она.

— Да Бог с ним, — отмахнулся он. — Сейчас мы передвинем шкаф, и я тут же уеду.

Следующая дверь была приоткрыта слегка, на полу виднелся широкий матрац со светло-голубым постельным бельем, неряшливо скомканным; рядом с матрацем — книги, будильник, маленькая лампа. У окна — одежная вешалка на колесах.

— Сюда, — позвала она, — только не смотрите на беспорядок.

Она провела его через комнату, почти пустую, не считая огромного стола, заваленного листами бумаги, карандашами, пузырьками и тюбиками, кисточками и ножичками. Пахло скипидаром. К стенам были прислонены подрамники и холсты разной величины. Там же стоял мольберт.

— Ваша мастерская?

— Вы на редкость догадливы. Нет-нет, смотреть нельзя!

Следующая комната тоже не отличалась избытком мебели — софа, маленький телевизор и портативный си-ди плеер. Шкаф стоял между двумя окнами, смотревшими на улицу. На полу стопка книг, два стакана с засохшей жидкостью, вероятно кофе. А на стене возле софы — гравюра в рамке. Йон сразу ее узнал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лекарство от скуки

Похожие книги

Жаба с кошельком
Жаба с кошельком

Сколько раз Даша Васильева попадала в переделки, но эта была почище других. Не думая о плохом, она со всем семейством приехала в гости к своим друзьям – Андрею Литвинскому и его новой жене Вике. Хотя ее Даша тоже знала тысячу лет. Марта, прежняя жена Андрея, не так давно погибла в горах. А теперь, попив чаю из нового серебряного сервиза, приобретенного Викой, чуть не погибли Даша и ее невестка. Андрей же умер от отравления неизвестным ядом. Вику арестовали, обвинив в убийстве мужа. Но Даша не верит в ее вину – ведь подруга так долго ждала счастья и только-только его обрела. Любительница частного сыска решила найти человека, у которого был куплен сервиз. Но как только она выходила на участника этой драмы – он становился трупом. И не к чему придраться – все погибали в результате несчастных случаев. Или это искусная инсценировка?..

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы