Читаем Unknown полностью

- Ох – было заметно, что стражнику все это очень не нравилось, он боялся попасть впросак.

- Мы пришли чтобы предать себя в руки королевского правосудия – решил прекратить я этот балаган – Веди нас куда следует, и тебе, авось, еще и награда какая выйдет.

Было видно, что и награда ему никакая не нужна, лишь бы не влезать в это мутное дело. Везде стражники одинаковы, честное слово, у нас в Раймилле такие же были. Как торговцев трясти и долю свою от воров получать – это они первые. Но если какую ответственность на себя брать – так это без них.

Гарольд победил и вскоре мы зашагали вверх по мраморной лестнице. На самом деле вокруг была красота необыкновенная. Короли Силистрии, похоже, не чуждались красоты, потому и слева, и справа в аллейках между лестницами были видны разнообразные статуи и памятники, тут и там приятно журчали фонтаны, зачастую украшенные архитектурными изысками. Да и садовники тут, похоже, здесь трудились не покладая рук.

Чем выше мы поднимались, тем больше я понимал, насколько велик королевский дворец. Три башни, что я видел с площади, были лишь фасадом, входом, и не более того.

Окончательно я в этом убедился, когда мы попали внутрь. Пожилого стражника с нами уже не было, у входа он передал нас какому-то изящно одетому молодому господину, который сразу учтиво раскланялся с Монброном, оказавшись его знакомцем, приветливо кивнул мне, и тут же повел нас по извилистым коридорам дворца.

Я только успевал вертеть головой, разглядывая местные красоты. У Монброна замок хоть куда, но это… Слов нет просто! А сколько это все стоит, даже представить невозможно!

- Франсиск, король в городе? – сразу спросил у него Гарольд на ходу – Эти болваны у входа наверняка ничего не знают, но ты-то в курсе?

- Здесь – благожелательно ответил Франсиск – Правда настроение у него со вчерашнего дня скверное, имей в виду.

- Что такое? – заинтересовался мой друг – Что случилось.

- Да сразу три коня в ночь пало – объяснил его приятель – С позавчера на вчера. Главный конюх утверждает, что он вообще не понимает, как такое могло случится. И еще говорит, что они, похоже, изначально были больны каким-то лошадиным заболеванием.

Выдав последнюю фразу, Франсиск остановился, уставился на Гарольда и подмигнул ему.

Стоп. А дядюшка Тобиас-то у нас ведь как раз лошадей на королевские конюшни поставлял.

Лошадок жалко, это да. Но как красиво сработано!

- Господин Отиль, постельничий его величества, предположил, что некто – Франсиск сделал движение бровями, причем настолько резкое, что я даже перепугался за кожу на его лице, а после снова бодро потопал дальше по коридору – Некто. Ну ты понял. Так вот – некто просто хотел нажиться на доверии и благорасположении к нему нашего славного доброго Эдуарда.

Так звали местного монарха. Эдуард Четвертый, если точнее.

- И что король? – тут же спросил я.

- Всегда прислушивается к мнению господина Отиля – расплылся в улыбке Франсиск – Он один из мудрейших людей Силистрии.

Насколько я понял из дальнейшего разговора, Франсиск был одним из ближних слуг его величества. Нечто среднее между порученцем и мальчиком на побегушках. А еще этот шустрый малый некоторое время назад крутил любовь с одной из сестер Гарольда, а потому симпатизировал его семье.

- Я сам слышал, как король говорил: «Монброны столпы моего королевства. И не эти, а те». Ну, в смысле старшая ветвь – время от времени оглядываясь, трещал шустрый юноша – Так что правильно ты сделал, что пришел.

- А разве есть другие варианты? – изумился Гарольд и остановился – Все, пришли. Франциск, доложи.

Один из коридоров, я уже сбился со счета, который именно, привел нас к огромным, размером с подвесной мост, и изумительной красоты дверным створкам. Около них мялось человек двадцать в дорогих камзолах, которые заметив моего друга тут же начали шушукаться.

Стражники же, стоящие около них на страже, даже не пошевелились при нашем появлении.

- Сейчас – понятливо кивнул юноша – Жди.

Он подошел к дверям, толкнул их вперед, и они неожиданно легко распахнулись. Надо же, был уверен, что они тяжеленные.

- Ваше величество, позвольте доложить – гаркнул Франсиск – Гарольд Монброн, из старшей ветви Монбронов Силистрийских нижайше просит принять его.

Про меня он вообще даже не упомянул. Как видно, не дотягиваю я пока до такой чести.

- Проси – донесся до меня басовитый голос.

- Ну, пошли – толкнул меня Монброн – Чего встал?


Глава шестнадцатая


Король Эдуард оказался вовсе не таким, каким я ожидал его увидеть. Голосина-то у него ого-го какая, вот мне и представился плечистый здоровяк, вроде папаши Аманды. Ну, может, только помоложе, и без бороды. В Силистрии, насколько я понял, и усы, и бороды не в чести.

А вот и нет! На троне, который, к слову, более всего был похож на простое кресло, только позолоченное, сидел невысокий мужчина средних лет, довольно упитанный и, вдобавок, со здоровенной залысиной.

Да у него даже короны на голове не было!

Но это точно был король, потому что Гарольд склонился в изящном поклоне и произнес:

- Ваше величество, позвольте поприветствовать вас!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези