Читаем Unknown полностью



Джеймс ХОЛДИНГ

ВРЕД ПУНКТУАЛЬНОСТИ


Когда в тот день трое вооруженных грабителей в масках вош­ли в банк и начали очищать кассу, я был совершенно спокоен. Я был уверен в том, что с этими деньгами им далеко не уйти. Я хорошо знал, что при выходе из банка грабителей будут ждать пять отличных стрелков-полицейских в ранее намеченных для засады местах.

Так бы это и произошло, если б не мисс Коу, лучшая модистка города Роббсвила.

Будучи одновременно владелицей и единственной штатной единицей расположенной рядом с банком мастерской с вывеской “Мастерская мисс Коу”, она делала очаровательные шляпки женам всех выдающихся личностей города. Модельером она бы­ла отличным. В ее изделиях все указывало на удивительное чутье моды, особенно французской.

Мисс Коу была хорошенькой, привлекательной женщиной средних лет, методичной и крайне пунктуальной. Доверие ее клиенток к ней было поистине безграничным. И действительно, точность выполнения ею заказов была предметом восхищения местных дам, которые были разочарованы обслуживанием в дру­гих мастерских и магазинах. “Мисс Коу никогда не подведет,— говорили они часто друг другу.— Если она обещает, что шляпка будет готова к одиннадцати часам во вторник, можете в этом не сомневаться. Когда вы войдете в мастерскую, она будет делать на ней последний стежок”. И мне тоже приходилось слышать за обеденным столом замечания подобного рода, потому что моя жена была постоянной клиенткой мисс Коу.

Возможно, вас удивляет, почему мисс Коу, модистка, жен­щина, безусловно, честная и пунктуальная, должна иметь что- то общее с ограблением нашего банка?



Должно быть, вы помните, что несколько лет назад компа­нии, занимавшиеся страхованием банков от ограблений, решили снизить размер страховых взносов банкам, согласившимся при­нять определенные меры безопасности. Попросту говоря, это означало, что для получения права платить более низкую плату за страхование банк должен был установить систему сигнализа­ции, соединяющую его с каким-либо пунктом, расположенным за его пределами. В случае ограбления в этом месте звучит зво­нок или зуммер, полиции немедленно сообщают об этом, и она без промедления прибывает в банк, чтобы предотвратить грабеж или схватить бандитов на месте преступления. В то время, при существовании довольно примитивной электропроводки, стра­ховые компании не настаивали на том, чтобы с целью обеспече­ния полной безопасности система сигнализации банка была непосредственно связана с полицейским участком. Это могло быть любое место, откуда в случае получения сигнала немедлен­но позвонили бы в полицию.

Потенциальные сбережения за счет снижения страховых взносов, которые мы могли получить таким образом, были до­вольно солидными, и, конечно, наш банк решил этим воспользо­ваться.

Мне как казначею банка и было поручено найти место для сигнального устройства. Оно должно было располагаться неда­леко от банка с тем, чтобы расходы на его установку были мини­мальными.

После некоторых размышлений (вспомнив слова моей жены, которые она произнесла недавно при игре в бридж: “На мисс Коу можно всегда положиться”) однажды во время обеденного пере­рыва я направился в шляпную мастерскую.

После того как мы познакомились, я рассказал ей о том, что наш банк намерен установить где-нибудь неподалеку сигналь­ное устройство. Я объяснил ей цель его установки, а затем дип­ломатично продолжал: “Мисс Коу, в моей жизни не было случая, чтобы женщины при упоминании вашего имени не говорили с теплотой о полном доверии к вам, вашем спокойствии и пункту­альности”.

— Как приятно это слышать,— проворковала она с видимым удовольствием.— Я действительно всегда стараюсь быть пунк­туальной, это верно. Я нахожу, что так жизнь менее сложна.

— Вы правы. Вот, собственно, почему я и хочу просить вашего разрешения на установку этого устройства в мастерской.

— Здесь?

— Вот именно. В рабочие часы банка вы всегда находитесь в мастерской, не правда ли?

— Да, конечно. Завтрак я беру с собой, поэтому не ухожу отсюда даже во время перерыва.

— Чудесно. Я уверен, что с вашей склонностью делать все вовремя сигнал тревоги хотя и накладывает на вас некоторую ответственность в случае ограбления банка (что весьма малове­роятно) , но ни в коем случае не причиняет каких-либо неу­добств. Мне хочется добавить, что за вашу помощь наш банк будет регулярно выплачивать некоторую сумму.

Она вспыхнула от удовольствия, а затем спросила:

Что я должна буду делать?

— Как только вы услышите сигнал, немедленно подойдите к этому телефону,— я указал на телефон в глубине мастерской,— и позвоните в полицию, сообщая условный сигнал. Вот и все. На этом ваши обязанности кончаются. Как видите, это очень про­сто.

— Если это все, что от меня требуется, то я думаю, что справлюсь,— сказала мисс Коу, виновато поглядывая на часы, висящие на стене, и как будто боясь, что к установленному сроку ей придется сделать на шляпе клиентки на три стежка больше, чем обычно.— А говорить о том, что лишний доход не помешает, я думаю, не стоит.

Перейти на страницу:

Похожие книги

500
500

Майк Форд пошел по стопам своего отца — грабителя из высшей лиги преступного мира.Пошел — но вовремя остановился.Теперь он окончил юридическую школу Гарвардского университета и был приглашен работать в «Группу Дэвиса» — самую влиятельную консалтинговую фирму Вашингтона. Он расквитался с долгами, водит компанию с крупнейшими воротилами бизнеса и политики, а то, что начиналось как служебный роман, обернулось настоящей любовью. В чем же загвоздка? В том, что, даже работая на законодателей, ты не можешь быть уверен, что работаешь законно. В том, что Генри Дэвис — имеющий свои ходы к 500 самым влиятельным людям в американской политике и экономике, к людям, определяющим судьбы всей страны, а то и мира, — не привык слышать слово «нет». В том, что угрызения совести — не аргумент, когда за тобой стоит сам дьявол.

Мэтью Квирк

Детективы / Триллер / Триллеры
Тень за спиной
Тень за спиной

Антуанетта Конвей и Стивен Моран, блестяще раскрывшие убийство в романе «Тайное место», теперь официальные напарники. В отделе убийств их держат в черном теле, поручают лишь заурядные случаи бытового насилия да бумажную волокиту. Но однажды их отправляют на банальный, на первый взгляд, вызов — убита женщина, и все, казалось бы, очевидно: малоинтересная ссора любовников, закончившаяся случайной трагедией. Однако осмотр места преступления выявляет достаточно странностей. И чем дальше, тем все запутаннее. Жизнь жертвы, обычной с виду девушки, скрывала массу тайн и неожиданностей. Новое расследование выливается в настоящую паранойю — Антуанетта уверена, что это дело станет роковым для нее самой, что ее хотят подставить, избавиться, и это в лучшем случае. Вести дело приходится с постоянной оглядкой — не подслушивает ли кто, не подглядывает. Напарники не сомневаются, что заурядная «бытовуха» выведет их на серьезный заговор, но не знают, что затейливые версии, которые они строят, заведут еще дальше — туда, где каждое слово может оказаться обманом, а каждая ложь — правдой.

Марианна Красовская , Тана Френч , Карина Сергеевна Пьянкова , Мирослава Татлер , Илья Синило

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Фантастика / Детективная фантастика