Читаем Ученые женщины полностью

И даже азбуки. Не нужно ничего нам.

Лишь для жены своей пусть будет он ученым.

Филаминта

(Кризалю)

Что? Все ли досказал премудрые слова

Достойный ваш толмач?

Кризаль

Она во всем права.

Филаминта

Ну, споры кончены, - ведь есть всему граница!

Желание мое должно осуществиться.

(Указывая на Триссотена.)

Он с Генриеттою немедля вступит в брак.

Я этого хочу. Не спорьте: будет так!

А если вы уже Клитандру дали слово,

То старшую ему я в жены дать готова.

Кризаль

Нашли вы неплохой, мне кажется, исход!

(Генриетте и Клитандру.)

Не согласитесь ли? Как вы на этот счет?

Генриетта

Возможно ль, батюшка!

Клитандр

Как, сударь!

Белиза

Нет сомненья,

Что он бы предпочел другое предложенье.

Но водворить хотим мы власть любви такой,

Чтоб, как светило дня, сияла чистотой.

Мы лишь мыслительной субстанции причастны,

А протяженную принять мы не согласны.

ЯВЛЕНИЕ IV

Арист, Кризаль, Филаминта, Белиза, Генриетта,

Арманда, Триссотен, нотариус, Клитандр, Мартина.

Арист

Мне больно, что печаль я должен вам принесть,

Что радостный обряд нарушит злая весть,

Я эти два письма принес, как вестник горя:

Какой удар они на вас обрушат вскоре!

(Филаминте.)

От стряпчего та весть для вас ко мне пришла.

(Кризалю.)

Вам - из Лиона весть.

Филаминта

Чтоб нам прервать дела,

Какая весть была б достаточно серьезной?

Арист

Прочтите: вот письмо - удар содержит грозный.

Филаминта

"Сударыня, я просил Вашего брата передать Вам это письмо, из которого Вы узнаете то, что я не осмелился сообщить лично. Большая небрежность Ваша в делах была причиной того, что писец Вашего поверенного не известил меня вовремя, и Вы проиграли процесс, который должны были выиграть".

Кризаль

(Филаминте)

Проигран ваш процесс!

Филаминта

В волненье вы большом?

Для сердца моего удар сей нипочем.

Высокую свою явите душу людям.

Удар судьбы сносить мы стойко вместе будем.

"Беспечность Ваша обойдется Вам в сорок тысяч экю, ибо суд приговорил Вас к уплате таковой суммы вместе с судебными издержками".

Приговорил меня! Грубейшее из слов!

Иль я преступница?

Арист

Да, я признать готов,

Он виноват, и вы - в законном возмущенье.

"В кратчайший срок, ввиду законного решенья,

Вас просят уплатить, - так написать он мог,

И сорок тысяч - ваш, с издержками, итог".

Филаминта

Посмотрим, что в другом.

Кризаль

"Сударь, дружба, которая связывает меня с Вашим братом, заставляет меня относиться с участием ко всему, что касается Вас. Мне известно, что Вы доверили свое состояние Арганту и Дамону. Сообщаю Вам, что оба они в один и тот же день обанкротились".

О небо! Потерять все деньги так, зараз!

Филаминта

(Кризалю)

Постыдный ужас! Фи! Пустяк волнует вас!

Нет, истинный мудрец не ведает злосчастья:

Теряя все, собой пребыть имею власть я.

Оставьте ж грусть. Дела закончить нам пора.

(Указывая на Триссотена.)

Ему и нам должно хватить его добра.

Триссотен

О нет, я не хочу от вас таких усилий!

Мы этим браком всем, я вижу, досадили;

Но принуждать людей - не в правилах моих.

Филаминта

Что за слова! От вас впервые слышу их,

Как раз за новостью о нашем разоренье.

Триссотен

Я, наконец, устал. Кругом сопротивленье...

Нет, лучше покорюсь печальной я судьбе:

Насильно сердце брать не стану я себе.

Филаминта

Так верить мне тому, - совсем не к вашей славе,

Чему, казалось мне, поверить я не вправе!

Триссотен

Как вздумается вам, на мой судите счет.

Мне, право, дела нет, что вам на ум придет.

Мне ль этот стыд терпеть? Уж лучше кончить разом

С бесчестием, что мне чинят таким отказом.

Я стою большего. Почтительный поклон

Отвешиваю тем, кем я не оценен.

ЯВЛЕНИЕ V

Арист, Кризаль, Филаминта, Белиза, Арманда,

Генриетта, Клитандр, нотариус, Мартина.

Филаминта

Как свой корыстный дух он нам раскрыл постыдно!

Совсем в его делах философа не видно.

Клитандр

Я не хвалюсь им быть; но с вашею судьбой

Хочу себя связать; и, заодно с собой,

Осмелюсь предложить я вам в распоряженье

Все, чем, сударыня, владел по этот день я.

Филаминта

Меня пленяет ваш великодушный шаг.

Я рада увенчать ваш пламень, если так.

Я отдаю вам дочь; и, раз вы столько пыла...

Генриетта

Нет, матушка, свои я мысли изменила.

Простите, если я приказ ваш не приму.

Клитандр

Ужель противитесь вы счастью моему?

Когда согласье все мне дать сочли возможным...

Генриетта

Вы состоянием владеете ничтожным.

Хотела мужем вас увидеть я своим,

Надеясь, что мечты свои мы утолим,

Что в браке будет вам со мною жизнь отрадна;

Но если к нам судьба так нынче беспощадна,

Смогу в себе любви довольно я найти,

Чтоб вас не привлекать к столь трудному пути.

Клитандр

Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен,

Без вас же каждый плох, печален и ужасен.

Генриетта

Вы говорите чувств обычным языком,

Тоска, раскаянье, увы, придут потом.

Ничто огня любви так угасить не в силах,

Как вечная нужда и гнет забот постылых,

Когда один готов другого упрекнуть

Во всех несчастиях, что омрачат их путь.

Арист

(Генриетте)

И мы иных причин у вас не обнаружим

Отказу вашему назвать Клитандра мужем?

Генриетта

Без этого ему б я предалась тотчас,

И лишь моя любовь рождает мой отказ.

Арист

Соединитесь же нежнейшими цепями:

Вас всех смутил сейчас я ложными вестями.

То был лишь вымысел, обдуманный расчет,

Который, я считал, вас к счастью приведет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Драмы
Драмы

Пьесы, включенные в эту книгу известного драматурга Александра Штейна, прочно вошли в репертуар советских театров. Три из них посвящены историческим событиям («Флаг адмирала», «Пролог», «Между ливнями») и три построены на материале нашей советской жизни («Персональное дело», «Гостиница «Астория», «Океан»). Читатель сборника познакомится с прославившим русское оружие выдающимся флотоводцем Ф. Ф. Ушаковым («Флаг адмирала»), с событиями времен революции 1905 года («Пролог»), а также с обстоятельствами кронштадтского мятежа 1921 года («Между ливнями»). В драме «Персональное дело» ставятся сложные политические вопросы, связанные с преодолением последствий культа личности. Драматическая повесть «Океан» — одно из немногих произведений, посвященных сегодняшнему дню нашего Военно-Морского Флота, его людям, острым морально-психологическим конфликтам. Действие драмы «Гостиница «Астория» происходит в дни ленинградской блокады. Ее героическим защитникам — воинам и мирным жителям — посвящена эта пьеса.

Александр Петрович Штейн , Гуго фон Гофмансталь , Исидор Владимирович Шток , Педро Кальдерон де ла Барка , Дмитрий Игоревич Соловьев

Драматургия / Драма / Поэзия / Античная литература / Зарубежная драматургия
Анфиса
Анфиса

Приключения бывшего начальника аналитического отдела солидной фирмы в Заповедном лесу продолжаются!Увлекательную жизнь в параллельном мире среди сказочных существ и совсем не сказочных опасностей Саше слегка отягощала глава магического клана Огня Анфиса. После неловкого случая с тушением ступы он, конечно, извинился перед Анфисой, объяснив, что ничего не знал про неожиданно открывающиеся порталы. Волшебница ему поверила. Хуже того – она в него по уши влюбилась! Саша не смог остаться равнодушным. Дело дошло до того, что супруга Саши, Василиса, решила прибегнуть к колдовству, чтобы вернуть любимого. Но колдовство в Заповедном лесу – это палка о двух концах…

Леонид Николаевич Андреев , Александр Алексеевич Беликов , Алексей Викторович Зайцев , Александр Беликов

Драматургия / Современная русская и зарубежная проза / Фантастика / Славянское фэнтези / Юмористическое фэнтези
Оникс
Оникс

Притяжение между Кэти и Дэймоном только усиливается. Однако настоящие ли это чувства или следствие чудодейственного исцеления, после которого организм Кэти странным образом изменился?Между тем у Кэти появляется новый знакомый — атлетичный, харизматичный, романтичный: цветы, свидание, поцелуи. Не это ли настоящая любовь с обычным парнем — то, о чем она так мечтает. К чему прислушаться — к доводам разума или песне сердца?И знает ли Кэти, что за ее голову уже назначена высокая цена!Читайте продолжение романа «Обсидиан»!Каждая книга Дженнифер Арментроут — это мегабестселлер или блокбастер среди книг.В России роман выходит в фанатском переводе!

Дженнифер Ли Арментроут , Максим Досько , Дженнифер Л. Арментроут , diphobia

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фанфик / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия