Читаем Учебник Лидепла полностью

водный спорт (водные виды спорта)

Если в результате сложения двух понятий получается нечто новое, некое новое понятие, для которого нужно новое слово, составляющие пишутся слитно:

kindakitaba

книга для детей, детская книга (особый тип книги)

Есть ряд слов, которые регулярно участвуют в образовании таких новых слов, например:

jen (человек)

yuan (служащий, работник)

guan (учреждение)

mar

(море)

marjen

(моряк; человек, связанный с морем)

maryuan

(моряк, матрос; человек, работающий в море)

kitaba (книга)

kitabaguan (библиотека)


Кроме того, определение может быть выражено придаточным предложением.

Если придаточное предложение находится перед определяемым словом, то оно (предложение) выделяется с помощью особого оборота ti .. na:

Ti yu vidi na kinda janmog dansi hao.

Ребенок, которого ты видишь, умеет хорошо танцевать.

Yu vidi ti janmog dansi hao na kinda.

Ты видишь ребенка, который умеет хорошо танцевать.

Если придаточное предложение находится после определяемого слова (как в русском), оно вводится при помощи слова keпри условии, что определяемое слово не являются частью этого придаточного предложения. Если после оборота предложение продолжается, лучше либо отделить оборот с помощью частицы na, либо оформить слово с определением как тему предложения:

Kinda ke yu vidi na janmog dansi hao.

Ребенок, которого ты видишь, умеет хорошо танцевать.

Kinda ke yu vidi, ta janmog dansi hao.


Оборот to ke:

Me bu pri to ke yu shwo.

Мне не нравится то, что ты говоришь.

Me jan ke yu he zwo mucho.

Bat me bu yao shwo om to ke yu he zwo.

Я знаю, что ты сделал много.

Но я не хочу говорить о том, что ты сделал.

Если же определяемое слово является подлежащим придаточного предложения, используется слово kel:

Yu vidi kinda kel janmog dansi hao.

Ты видишь ребенка, который умеет хорошо танцевать.

Также kel используется с предлогами:

Es kinda om kel me he shwo a yu.

Это ребенок, о котором я тебе говорил.

Es jen fo kel me jivi.

Это человек, для которого я живу.

Упражнение на перевод

русский

лидепла

Я хотел бы стать профессором (profesor) в университете.

Я бы преподавал студентам (studenta) математику (matematika).

Я бы заботился о том, чтобы студенты, которых я учу, хорошо понимали то, что я говорю.

Они бы хорошо помнили то, что они слышат на (в течение) моих уроках (leson).

Мне бы нравилось разговаривать со студентами, которые хорошо учатся.

После моих уроков они становились бы вдумчивей.


Новые глаголы[править]

sembli

казаться

ela sembli jamile, sembli-te a me, mogbi ve sembli a yu ke..

pedi

идти пешком

me sal pedi, nu bu gwo pedi adar, kan ba, li zai pedi

raki

ехать (на чем-либо)

ob yu ve raki bus (автобус)? me raki-te auto (машина), me pri raki kaval (конь))

dukti

вести

me ve dukti yu, ela dukti-te me, bu treba dukti me

sekwi

следовать (за)

me bu yao sekwi yu, ob yu bu ve sekwi? li bu sekwi-te

kuydi

беспокоиться, заботиться

me kuydi, ob yu ve kuydi om me? ta kuydi-te

yusi

использовать

ta ve yusi, ob yu yusi-te? me yusi

studi

учиться, изучать

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовник леди Чаттерли
Любовник леди Чаттерли

Дэвид Герберт Лоуренс остается одним из самых любимых и читаемых авторов у себя на родине, в Англии, да, пожалуй, и во всей Европе. Важнейшую часть его обширного наследия составляют романы. Лучшие из них — «Сыновья и любовники», «Радуга», «Влюбленные женщины», «Любовник леди Чаттерли» — стали классикой англоязычной литературы XX века. Последний из названных романов принес Лоуренсу самый большой успех и самое горькое разочарование. Этический либерализм писателя, его убежденность в том, что каждому человеку дано право на свободный нравственный выбор, пришлись не по вкусу многим представителям английской буржуазии. Накал страстей и яркость любовных сцен этого романа были восприняты блюстителями морали как вызов обществу. «Любовник леди Чаттерли» сразу же после выхода в свет в 1928 году был запрещен к дальнейшему изданию, а готовый тираж был изъят и уничтожен. Запрет действовал более 30 лет, и лишь в 1960 году после громкого судебного процесса, всколыхнувшего всю Англию, роман был реабилитирован и полностью восстановлен в правах.

Дэвид Герберт Лоуренс

Языкознание, иностранные языки / Классическая проза
О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки