Читаем Царь_своих_гор полностью

Этот род «был с давних пор»? О, да, был. Он действительно был тут с давних пор. Действительно, с очень давних. «Потомок Его Преподобия»? Будьте уверены. Мог он тайно проводить божественную литургию, предлагать гостям полную волю в своём царстве? Конечно. Будьте уверены. Он был вправе. И он, и его люди до сих пор  несли стражу против монголов. Иоанн Пастырь. О да.

Или, скажем чуть-чуть иначе, Иоанн Пресвитер.

Был тут с давних пор, верно?

Да, с весьма давних пор.

Поистине.


— Уже иду, — откликается Эстерхази.


notes


Примечания



 1



То есть, общеизвестное во всей Скифии-Паннонии-Трансбалкании (прим. авт.).


 2



Орден св. Бригитты — католический монашеский орден, основанный святой Бригиттой Шведской в XIV веке. Первоначально орден задумывался смешанным, но с XVII века существует как женский. По замыслу святой Бригитты и согласно уставу, утверждённому в 1378 году орден должен был состоять из 60-и сестёр и 25-и братьев. Братья вели пастырскую и проповедническую деятельность и за стенами монастырей, тогда как сёстры жили в строгом затворе.


 3



Пресвитер Иоанн, в русской литературе также царь-поп Иван — с XII века известно т.н. "Послание П.И." о том, что за мусульманским Востоком есть христианская теократия, которая предлагает монархам Европы союз. Папские послы спрашивали о нем монголов, португальцы в Африке, крестоносцы ждали его поддержки. В ХХ веке некоторые сочли, что в основе легенды — смутные знания об индийском христианстве, Западном Ляо, Эфиопии. Если это письмосочинил афонский православный монах, то он свободно владел латынью.


 4



Хобсон-Джобсон — англицизация выкриков мусульман-шиитов «Йа Хасан, йа Хусейн!» во время Мухаррама — процессии в память о мученической смерти Хасана и Хусейна — двух сыновей Али ибн Абу Талиба, двоюродного брата, зятя и сподвижника исламского пророка Мухаммеда. Эта фраза переделалась британцами по принципу «глухого телефона»: Хоссейн-Госсин, Хосси-Госси, Хоссейн-Джоссен и, наконец, Хобсон-Джобсон. В широком смысле — вообще искажение слов одного языка носителями другого.


 5



Гомер Алван Родхивер — американский евангелист, композитор госпел-песен и пионер в записи духовной музыки. Госпел — жанр духовной христианской музыки, развившийся в США в первой трети XX века.


 6



«Мальбрук в поход собрался» — название старинной, изначально издевательской французской песенки о герцоге Мальборо, воспроизведение которой на шарманке не было новым уже при первом чтении "Мёртвых душ" Гоголем.


 7



jus primae noctis(лат.) — право первой ночи


 8



Самуил — царь Болгарии (980—1014) из династии Комитопулов. В этот период происходили Пятая болгаро-византийская война (968-1018) и третья болгаро-хорватская война (997-1000).


 9



«Молись за благополучие правительства, ибо, если бы не страх перед ним, люди пожрали бы друг друга» — высказывание рабби Ханины бен Доса, еврейского учёного и чудотворца I века, жившего в Галилее и прославленного своей абсолютной порядочностью и высочайшими нравственными качествами.


 10



Lettre de cachet ([леттр дё каше]; с фр. — «письмо с печатью») — в абсолютистской Франции приказ о внесудебном аресте того или иного человека, в виде письма с королевской печатью. Эти письма были примечательны тем, что в уже подписанных документах оставлялось свободное место, где можно было указать имя и фамилию любого человека.


 11



Battue(фр.) — загонная охота.


 12



Дакианство — румынский термин, идеализация истории страны, в значительной степени основанная на сомнительных данных и субъективной интерпретации.


 13



Уильям Кидд — английский капер. Известен благодаря громкому судебному разбирательству его преступлений и пиратских нападений.


 14



С Мальты их выгнал Наполеон, но в ХХ веке суверенитет "рыцарей", а точнее сопутствующие паспорт и статус дипломата был настолько важен Ватикану и бизнесу, что родилось понятие "экстерриториального государства", которое официально так и называется с 1962 года — Суверенный Рыцарский Орден Госпитальеров Святого Иоанна Иерусалимского, Родоса и Мальты.


 15



Официальное название Аргентины — Аргентинская Республика.


 16



Республика Техас — государство в Северной Америке существовавшее в 1836–1845 годах.


 17



Секеи — одна из субэтнических групп, составляющих венгерское национальное меньшинство на территории современной республики Румыния.


 18



Несторианская письменность — полуслитный алфавит семитского типа. Отличается приземистостью и тяжеловесностью графических форм.


 19



Ян III Собеский (1629–1696 гг.) — видный польский полководец, король польский и великий князь литовский.


 20



Манильская сигара — сорт сигар с обрезанными концами, также распространённая в районе Альп длинная, не очень толстая сигара с мундштуком-соломинкой и тонкой лучинкой, которая проходит по центру начинки от одного конца до другого, выглядывая из соломинки-мундштука (она вынимается перед курением и используется для разжигания сигары).


 21



Гусары смерти — в 1741 году Фридрих II Прусский приказал сформировать 5-й гусарский полк, получивший чёрную форму и шапку, украшенную черепом с костями.


 22



Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы