Читаем Троецарствие полностью

Услышав эти слова, Люй Бу оставил Гунсунь Цзаня и вступил в бой с Чжан Фэем. Тот сражался ожесточенно, но более двадцати схваток не решили исхода поединка. Видя это, Гуань Юй вскочил на коня и, размахивая своим тяжелым, кривым, как лунный серп, мечом Черного дракона, налетел на Люй Бу с другой стороны. Всадники схватывались несколько десятков раз, но одолеть Люй Бу было невозможно. Тогда Лю Бэй, выхватив свой обоюдоострый меч, на коне с развевающейся гривой, тоже бросился в бой. Все трое окружили Люй Бу, и тот, вертясь как волчок, сражался сразу с тремя. Воины восьми армий оцепенели от этого зрелища.

Люй Бу почувствовал, что слабеет. Глядя Лю Бэю в лицо, он сделал выпад. Лю Бэй шарахнулся в сторону, а Люй Бу вихрем пронесся мимо и вырвался на свободу. Лю Бэй, Гуань Юй и Чжан Фэй гнались за ним до самого перевала.

У древних писателей есть описание этой битвы:

При Хуань-ди и Лин-ди династии участь решилась.Светило дневное зашло, и луч предвечерний померк.Лю Се был мечтатель и трус со слабой и робкой душою,И вероломный Дун Чжо правителя юного сверг.Но вот Цао Цао, восстав, призыв обратил к Поднебесной,Взялись за оружье князья, собрали несметную рать.С них клятву великую взял, возглавив союз, Юань Шао,И правящий дом сохранить, и мир в стране поддержать.Кто может сравниться с Люй Бу, известным во всей Поднебесной?Отважен, талантлив, красив — везде вам расскажут о том.Чешуйчатый панцырь на нем, похожий на кожу дракона,Сверкающий шлем золотой увенчан фазаньим хвостом.Сверх панцыря шитый халат, как феникс, раскинувший крылья,И пояс в камнях дорогих, застегнутый пряжкой литой.Когда он летит на коне, вокруг поднимается ветер,И алебарда блестит прозрачной осенней водой.С любым он сразиться готов, но кто ему выйдет навстречу?Притихли от страха бойцы, и сердце дрожит у князей.Вдруг смело выходит Чжан Фэй, известнейший воин из Яня,Копье у него с острием, как жало холодное змей.Его борода и усы, топорщась, взлетают по ветру,Пылает в нем ярости жар, и молнии мечут глаза.Он в битве не победил и не потерпел пораженья,И вдруг Гуань Юй прилетел на помощь ему, как гроза.В руках его кованый меч сияет как иней на солнце.Халат в попугаях цветных взвивается, как мотылек.Где конь его ступит ногой, там духи и демоны стонут,И гнев его мог остудить лишь вражеской крови поток.С ним вышел отважный Лю Бэй, он меч обнажил свой двуострый,Под ним закачалась земля и дрогнуло небо над ним.Они окружили Люй Бу, и тут началось ратоборство.Без отдыха он отражал удары один за другим.От крика и стука мечей дрожали земля и небо,И в мелком ознобе тряслись созвездья Тельца и Ковша.Уже обессилел Люй Бу, он выхода ищет из битвы,Он смотрит с тревогой вокруг, бледнея и хрипло дыша.Последние силы призвав, он вдруг повернул алебардуИ, словно сухую траву, врагов по земле разметал;И, к шее коня наклонясь, хлестнул его, бросил поводьяИ духом одним, как стрела, взметнулся на перевал.

Лю Бэй с братьями, добравшись до перевала, увидели там трепещущий на ветру огромный черный зонт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Троецарствие
Троецарствие

Великая историческая эпопея «Троецарствие» возглавляет список «Четырех классических романов» – наиболее знаменитых китайских произведений XIV–XVIII веков. В Китае это, пожалуй, самая популярная и любимая книга, но и на Западе «Троецарствие» до сих пор считается наиболее популярным китайским романом. В нем изображены события, относящиеся к III веку нашей эры, когда Китай распался на три самостоятельных царства, непрерывно воевавших между собой. Впрочем, «историческим» роман можно назвать с натяжкой: скорее, это невероятное переплетение множества сюжетов (читатель найдет здесь описания военных сражений, интриг, борьбы за власть, любовных перипетий и многого другого), где историческая достоверность сочетается с мифами и легендами Древнего Китая.В настоящем издании текст печатается по двухтомнику, выпущенному Государственным издательством художественной литературы в 1954 году, и сопровождается комментариями и классическими иллюстрациями китайских художников.

Ло Гуаньчжун

Средневековая классическая проза / Древневосточная литература
Бранкалеоне
Бранкалеоне

Итальянская романистика XVII века богата, интересна и совершенно неизвестна читателю.«Бранкалеоне» — первый ее образец, появляющийся в русском переводе. Его можно назвать романом воспитания, только посвящен он воспитанию… осла. Главный герой, в юности проданный из родительского стойла, переходит от одного хозяина к другому, выслушивая несметное множество историй, которые должны научить его уму-разуму, в то время как автор дает его приключениям морально-политическое толкование, чтобы научить читателя.Сюжетная основа — странствия разумного осла — взята из романа Апулея; вставные новеллы — из басен Эзопа, плутовской словесности и других источников; этот причудливый сплав разнородных элементов ставит «Бранкалеоне» где-то между романом и жанром, хорошо знакомым итальянской литературе, — обрамленным сборником новелл.

Джован Пьетро Джуссани

Средневековая классическая проза / Фольклор, загадки folklore